Übersetzung für "Complete authority" in Deutsch

I have complete authority to grant pardon to you and your little pet...
Ich habe die Befugnis, dich sowie deinen Gespielen zu begnadigen.
OpenSubtitles v2018

He has complete power and authority over all that exists.
Er besitzt vollständige Macht und Autorität über alles, das existiert.
ParaCrawl v7.1

As a business owner, you have complete authority over your finances.
Als Inhaber eines Unternehmens, Sie haben die vollständige Autorität über Ihre Finanzen.
ParaCrawl v7.1

From the moment when the application is considered to be complete, the competent authority shall transmit all information included in the application to the relevant authorities and consult those authorities concerning the features of the securities settlement system operated by the applicant CSD.
Die zuständige Behörde informiert den beantragenden Zentralverwahrer, wenn der Antrag als vollständig betrachtet wird.
DGT v2019

Well, I hope your complete disregard for authority was worth it, because now, this is happening.
Ich hoffe, deine völlige Missachtung meiner Autorität war es wert, weil jetzt dies passiert...
OpenSubtitles v2018

And under regulations I have complete authority to try, convict and sentence them.
Und nach den Vorschriften habe ich die Autorität,... sie dafür anzuklagen und zu verurteilen.
OpenSubtitles v2018

Let us assume our responsibilities as a House in the area where we have the complete authority to do so and let us vote in the order indicated.
Nehmen wir unsere Verantwwortung als Parlament in einem Bereich wahr, in dem wir die uneingeschränkte Befugnis dazu besitzen, und lassen Sie uns in der vorgesehenen Reihenfolge abstimmen.
Europarl v8

If the application is not complete, the competent authority shall set a time limit by which the applicant CSD has to provide additional information.
Die zuständige Behörde prüft innerhalb von 30 Arbeitstagen nach Eingang des Antrags, ob dieser vollständig ist.
DGT v2019

Where an application is not deemed to be complete, the competent authority shall indicate so to the applicant and invite that applicant to provide any missing or relevant additional information.
Wird ein Antrag nicht als vollständig befunden, so teilt die zuständige Behörde dies dem Antragsteller mit und fordert ihn auf, fehlende oder relevante zusätzliche Informationen vorzulegen.
DGT v2019

Where an application is deemed to be complete, the competent authority shall confirm the receipt of a complete application to the applicant.
Wird ein Antrag als vollständig befunden, so bestätigt die zuständige Behörde dem Antragsteller, dass sie von ihm einen vollständigen Antrag erhalten hat.
DGT v2019

A trading venue or systematic internaliser detecting that submitted reference data is incomplete or inaccurate shall promptly notify its competent authority and transmit to the competent authority complete and correct relevant reference data without undue delay.
Stellt ein Handelsplatz oder systematischer Internalisierer fest, dass übermittelte Referenzdaten unvollständig oder unrichtig sind, so informiert er umgehend die zuständige Behörde und übermittelt ihr unverzüglich die vollständigen und richtigen Referenzdaten.
DGT v2019

Experience in the fields of VAT and direct taxation has shown that such feedback is a good motivator for the wider use of spontaneous exchanges and can act to help the requesting authority complete its own information on a case.
Erfahrungen im Bereich der Mehrwertsteuer und der direkten Steuern zeigen, dass derartige Rückmeldungen den vermehrten Gebrauch des spontanen Austauschs anregen und der ersuchenden Behörde helfen können, ihre eigenen Informationen zu einem Fall zu vervollständigen.
TildeMODEL v2018

After assessing an application as complete, the competent authority of the home Member State shall notify the credit rating agency, the members of the college and CESR accordingly.
Hat die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats festgestellt, dass der Antrag vollständig ist, teilt sie dies der Ratingagentur, den Mitgliedern des Kollegiums und dem CESR mit.
DGT v2019