Übersetzung für "Commercial freedom" in Deutsch

We need more commercial freedom and more commercial responsibility.
Wir brauchen mehr unternehmerische Freiheit und mehr unternehmerische Verantwortung.
Europarl v8

It therefore delivers commercial freedom but also protects the most vulnerable.
Er bietet den Unternehmen Freiheit, schützt aber gleichzeitig die gefährdetsten Gruppen.
TildeMODEL v2018

However, the agreements did not directly limit the commercial freedom of the shipowners by binding decisions.
Sie schränkten indessen die Geschäftsfreiheit der Reeder nicht unmittelbar durch zwingende Ent­scheidungen ein.
EUbookshop v2

In addition, the arrangements setting up the joint venture did containcertain restraints upon the commercial freedom of the parties.
Außerdem beinhalteten die Vereinbarungen zur Gründung des Gemeinschaftsunternehmens bestimmte Beschränkungen der Geschäftsfreiheit der Be teiligten.
EUbookshop v2

Ultimately, we have reached a compromise which I consider acceptable because it does actually lead to greater cooperation and hence greater commercial freedom, even if, for the time being, things can stay as they are, without any harmonisation, and each state can do what as it pleases.
Wir sind also zu einem Kompromiß gelangt, der meines Erachtens annehmbar ist, und zwar auch, weil dieser Kompromiß in die Richtung eines stärkeren Wettbewerbs und mithin einer größeren Handelsfreiheit weist, selbst wenn die jetzige Situation bestehen bleiben mag, bei der es keine Harmonisierung gibt und somit jeder Staat nach eigenem Gutdünken entscheidet.
Europarl v8

It is in particular essential, given that distribution companies are to be given more commercial freedom than before - so that they will be free, for example, to take risks which up to now have not been considered - that the public at large (the franchise market) is protected by adequate and consistent regulation.
Da die Verteilergesellschaften mehr gewerbliche Freiheit erhalten als je zuvor - es wird ihnen z.B. freistehen, Risiken einzugehen, die bisher nicht in Erwägung gezogen wurden -, ist es besonders wichtig, daß die Allgemeinheit (der Markt, für den die Konzessionen gelten) durch eine geeignete und in sich geschlossene Regelung geschützt wird.
TildeMODEL v2018

Another possible option could grant commercial users the freedom of choice as to the collecting society in the EEA granting the required licence.
Ein anderer Lösungsansatz bestünde darin, den gewerblichen Nutzern ein Wahlrecht dergestalt zuzugestehen, dass sie die Verwertungsgesellschaft im Europäischen Wirtschaftsraum, die die gewünschte Lizenz erteilt, frei wählen können.
TildeMODEL v2018

It is to be noted that the transition period must not be used to prolong a series of existing obligations upon certain operators, which could threaten commercial freedom and therefore be incompatible with a competitive market.
Es ist darauf zu dringen, daß dieser Übergangszeitraum nicht dazu benutzt werden darf, eine Reihe für bestimmte Betreiber geltender Verpflichtungen zu verlängern, die die unternehmerische Freiheit beeinträchtigen können und daher unvereinbar mit einem Markt sind, auf dem Wettbewerb herrscht.
TildeMODEL v2018

Part of the commercial freedom accorded to post office management should be the decision as to where and how to provide universal access to postal services.
Im Rahmen der ihr zuerkannten geschäftlichen Freiheit sollte der Postverwaltung auch die Entscheidung obliegen, wo und in welchem Umfang ein flächendeckender Zugang zu Post­dienstleistungen bereitgestellt werden soll.
TildeMODEL v2018

In the area of passenger transport, SNCM believes that time constraints limit the number of rotations, that the looser fare constraints to which Corsica Ferries is subject afford it greater commercial freedom and that quality of service requirements push up the costs borne by the joint concession holders.
Hinsichtlich der Personenbeförderung vertritt die SNCM den Standpunkt, dass die Fahrplanauflagen die Zahl der Hin- und Rückfahrten einschränke, die geringeren Tarifzwänge von Corsica Ferries dem Unternehmen größere wirtschaftliche Freiheit sicherten und die Anforderungen an die Dienstleistungsqualität für die gemeinsam als Auftragnehmer auftretenden Unternehmen zu höheren Kosten führen würden.
DGT v2019

Increased commercial freedom has led to more effective cost control and to the development of pan-European parcels and express networks.
Die größere wirtschaftliche Freiheit hat zu einer effizienteren Kostenkontrolle und zur Entwicklung europaweiter Paket- und Expressdienstnetze geführt.
TildeMODEL v2018

The cable industry could not survive on a “transport only” basis, but needed commercial freedom to package services, and control over associated services like conditional access systems.
Die Kabelnetzindustrie könne auf einer „Nur-Übertragungs“-Basis nicht überleben, sondern brauche die kommerzielle Freiheit zur Bündelung von Diensten und die Kontrolle über zugehörige Dienste wie Zugangsberechtigungssysteme.
TildeMODEL v2018

Equality between the sexes is a fundamental principle of the European Union and the commercial freedom of markets to set tariffs must take that fundamental right into account.
Die Gleichstellung der Geschlechter ist ein Grundprinzip der Europäischen Union, und die Freiheit der Preisgestaltung auf den Märkten muss diesem Grundrecht Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018

Fostering cross-border market access, and the opening of supply chains, is crucial for an efficient and effective European Defence Equipment Market, while ensuring respect of contractor's commercial freedom.
Die Förderung des grenzüberschreitenden Marktzugangs und der Öffnung von Lieferketten ist entscheidend für einen effizienten und wirksamen europäischen Markt der Verteidigungsgüter, bei dem die unternehmerische Freiheit der Auftragnehmer gewahrt bleibt.
TildeMODEL v2018

The commercial freedom of the port managing body to set port charges is rather undermined by the list of criteria and the powers conferred on the Commission to adopt delegated acts.
Die Handelsfreiheit des Leitungsorgans des Hafens bei der Festlegung der Hafentarife wird durch die Anführung von allerlei Kriterien und die Übertragung von Befugnissen an die Kommission praktisch zunichte gemacht.
TildeMODEL v2018

These rules will not interfere with the commercial freedom of railway undertakings, which will be free to offer more attractive guarantees to their customers, but they will constitute a minimum standard to be respected by all parties.
Diese Regeln werden die unternehmerische Freiheit der Eisenbahnunternehmen nicht beschränken, die ihren Kunden auch attraktivere Garantien bieten können, aber sie werden ein von allen einzuhaltendes Mindestniveau darstellen.
TildeMODEL v2018