Übersetzung für "Commence proceedings" in Deutsch
These
proceedings
commence
in
the
Supreme
Court
of
Gibraltar
in
January
2003.
Diese
Verfahren
werden
vor
dem
Höchsten
Gericht
in
Gibraltar
im
Januar
2003
beginnen.
TildeMODEL v2018
Arbitral
proceedings
commence
upon
receipt
of
the
statement
of
claim
by
a
DIS
Secretariat.
Das
schiedsrichterliche
Verfahren
beginnt
mit
Zugang
der
Klage
bei
einer
DIS-Geschäftsstelle.
ParaCrawl v7.1
Victims
of
workplace
accidents
may
also
commence
civil
proceedings
against
the
Company.
Opfer
von
Arbeitsunfällen
können
auch
zivilrechtliche
Verfahren
gegen
das
Unternehmen
einleiten.
ParaCrawl v7.1
In
these
cases,
the
public
prosecutor
shall
commence
preliminary
proceedings.
In
diesen
Fällen
leitet
die
Staatsanwaltschaft
ein
Vorverfahren
ein.
ParaCrawl v7.1
This
allows
them
to
commence
proceedings
in
the
event
of
a
dispute,
rather
than
resorting
to
domestic
courts.
Dies
ermöglicht
es
ihnen
Verfahren
im
Falle
eines
Rechtsstreits
beginnen,
anstatt
zu
innerstaatlichen
Gerichte
zurückgegriffen.
ParaCrawl v7.1
If
subsequently
the
Commission,
in
consultation
with
the
Member
States,
considers
that
these
measures
are
not
sufficient
to
meet
these
objectives
it
shall
commence
infringement
proceedings
under
Article
III-360
of
the
Constitution.
Falls
die
Kommission
daraufhin
im
Benehmen
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
die
Maßnahmen
zur
Erreichung
der
Ziele
nicht
ausreichen,
leitet
sie
ein
Vertragsverletzungsverfahren
nach
Artikel
III-360
der
Verfassung
ein.
DGT v2019
If
subsequently
the
Commission,
in
consultation
with
the
Member
States,
considers
these
measures
are
not
sufficient
to
meet
these
objectives,
it
shall
commence
infringement
proceedings
under
Article
III-360
of
the
Constitution.
Falls
die
Kommission
im
Anschluss
hieran
in
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Ansicht
vertritt,
dass
die
Maßnahmen
zur
Verwirklichung
dieser
Ziele
nicht
ausreichen,
so
leitet
sie
ein
Vertragsverletzungsverfahren
nach
Artikel
III-360
der
Verfassung
ein.
DGT v2019
If
subsequently
the
Commission,
in
consultation
with
the
Member
States,
considers
that
these
measures
are
not
sufficient
to
meet
these
objectives
it
shall
commence
infringement
proceedings
under
Article
226
of
the
EC
Treaty.
Falls
die
Kommission
daraufhin
im
Benehmen
mit
den
Mitgliedstaaten
zu
der
Auffassung
gelangt,
dass
die
Maßnahmen
zur
Erreichung
der
Ziele
nicht
ausreichen,
leitet
sie
ein
Vertragsverletzungsverfahren
nach
Artikel
226
des
EG-Vertrags
ein.
DGT v2019
If
subsequently
the
Commission,
in
consultation
with
the
Member
States,
considers
these
measures
are
not
sufficient
to
meet
these
objectives,
it
shall
commence
infringement
proceedings
under
Article
226
of
the
EC
Treaty.
Falls
die
Kommission
im
Anschluss
hieran
in
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
die
Ansicht
vertritt,
dass
die
Maßnahmen
zur
Verwirklichung
dieser
Ziele
nicht
ausreichen,
so
leitet
sie
ein
Vertragsverletzungsverfahren
nach
Artikel
226
des
EG-Vertrags
ein.
DGT v2019
If
it
does
not
do
so,
it
risks
not
only
ending
up
before
the
European
Court
of
Justice
in
infringement
proceedings
set
in
motion
by
the
Commission,
but
also
faces
the
risk
that
aggrieved
parties
in
the
persons
of
businesses,
manufacturers
and
even
consumers
will
act
on
the
more
recent
case-law
of
the
European
Court
of
Justice
and
commence
public
liability
proceedings
against
it
before
German
courts,
which
could
then
petition
the
ECJ
for
a
preliminary
ruling,
with
the
possibility
of
claims
running
into
millions,
if
not
billions,
in
compensation,
for
which
sums
the
German
Minister
of
Finance
would
be
liable.
Wenn
sie
das
nicht
tut,
dann
läuft
sie
nicht
nur
Gefahr,
im
Rahmen
eines
Vertragsverletzungsverfahrens
von
der
Kommission
letztlich
beim
Europäischen
Gerichtshof
belangt
zu
werden,
nein,
sie
läuft
auch
Gefahr,
nach
der
jüngeren
Rechtsprechung
des
Europäischen
Gerichtshofs
von
Betroffenen,
also
Unternehmern,
Produzenten,
ja
vielleicht
sogar
Verbrauchern,
im
Wege
eines
Amtshaftungsprozesses
von
deutschen
Gerichten
belangt
zu
werden,
die
dann
dem
Europäischen
Gerichtshof
ein
Ersuchen
um
eine
Vorabentscheidung
vorlegen
können
mit
möglicherweise
Forderungen
in
Millionen,
wenn
nicht
Milliarden
Höhe,
die
dann
auf
den
deutschen
Finanzminister
als
Schadensersatz
zukommen.
Europarl v8
All
this
leads
us
to
welcome
the
Commission’s
decision
to
commence,
today,
proceedings
against
the
Federal
Republic
of
Germany
for
infringement
of
the
Treaties.
Vor
diesem
Hintergrund
begrüßen
wir
ganz
ausdrücklich
die
Entscheidung
der
Europäischen
Kommission,
heute
ein
Vertragsverletzungsverfahren
gegen
die
Bundesrepublik
Deutschland
einzuleiten.
Europarl v8
We
should
be
saying
to
the
governments
of
the
nine
Member
States
which
have
not
yet
ratified
the
Constitution
that
since
their
Prime
Ministers
signed
the
document,
they
ought
to
commence
ratification
proceedings
because
it
is
their
right
and
duty
to
do
so
under
international
law.
Wir
sollten
den
Regierungen
der
neun
Mitgliedstaaten,
die
die
Verfassung
noch
nicht
ratifiziert
haben,
klar
machen,
dass
sie,
da
ihre
Regierungschefs
das
Dokument
unterzeichnet
haben,
mit
dem
Ratifizierungsverfahren
beginnen
sollten,
denn
dazu
sind
sie
völkerrechtlich
berechtigt
und
verpflichtet.
Europarl v8
After
all,
it
is
not
acceptable
that
members
of
the
public
should
bring
a
complaint,
or
that
the
Commission
should
commence
infringement
proceedings,
and
then
see
the
proceedings
suddenly
halted
without
the
public
being
given
any
real
information
as
to
why
this
has
happened.
Es
kann
ja
nicht
sein,
dass
Bürger
eine
Beschwerde
einleiten,
die
Kommission
ein
Vertragsverletzungsverfahren
einleitet,
das
Verfahren
dann
plötzlich
gestoppt
wird
und
die
Bürger
nicht
wirklich
darüber
informiert
werden,
warum
das
Verfahren
gestoppt
wurde.
Europarl v8
It
should
be
noted
that
the
Commission
enjoys
discretionary
powers
with
regard
to
assessing
complaints
and
deciding
whether
or
not
to
commence
infringement
proceedings
and
to
refer
a
case
to
the
Court
of
Justice.
Es
sei
daran
erinnert,
dass
die
Kommission
bei
der
Prüfung
einer
Beschwerde,
der
Einleitung
eines
Vertragsverletzungsverfahrens
und
der
Befassung
des
Gerichtshofes
über
einen
Ermessensspielraum
verfügt.
Europarl v8
Each
State
Party
shall,
where
appropriate,
establish
under
its
domestic
law
a
long
statute
of
limitations
period
in
which
to
commence
proceedings
for
any
offence
established
in
accordance
with
this
Convention
and
establish
a
longer
statute
of
limitations
period
or
provide
for
the
suspension
of
the
statute
of
limitations
where
the
alleged
offender
has
evaded
the
administration
of
justice.
Jeder
Vertragsstaat
bestimmt,
wenn
er
dies
für
angemessen
hält,
in
seinem
innerstaatlichen
Recht
eine
lange
Verjährungsfrist
für
die
Einleitung
von
Verfahren
wegen
einer
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
umschriebenen
Straftat
und
sieht
die
Verlängerung
der
Verjährungsfrist
oder
die
Hemmung
der
Verjährung
für
den
Fall
vor,
dass
die
verdächtige
Person
sich
der
Rechtspflege
entzogen
hat.
MultiUN v1
On
the
international
scale
there
is
a
further
difficult
in
that
some
States
refuse
to
recognise
and
enforce
certain
foreign
judgments
because
they
consider
that
the
court
that
gave
them
lacked
jurisdiction,
and
they
accordingly
commence
new
proceedings
on
the
merits.
Auf
internationaler
Ebene
ergibt
sich
eine
weitere
Schwierigkeit,
wenn
Staaten
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
bestimmter
ausländischer
Entscheidungen
ablehnen,
weil
sie
der
Ansicht
sind,
dass
der
Richter,
der
die
Entscheidung
erlassen
hat,
nicht
zuständig
war,
und
deshalb
ein
neues
Verfahren
in
ihrem
Hoheitsgebiet
einleiten.
TildeMODEL v2018
But
it
seems
that
when
the
authorities
of
certain
European
Union
Member
States
are
requested
to
recognise
and
enforce
a
judgment
given
on
the
merits,
whether
in
a
European
Union
Member
State
or
elsewhere,
they
commence
new
proceedings
to
determine
the
maintenance
claim,
even
though
the
original
judgment
meets
the
conditions
for
recognition
and
enforcement,
arguing
that
the
judgment
cannot
be
enforced
as
the
debtor
is
insolvent
or
the
respective
situations
of
the
parties
have
changed.
Dennoch
scheinen
die
Behörden
mancher
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union,
die
um
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Sachentscheidung
durch
ihre
Behörden
ersucht
wurden
–
unabhängig
davon,
ob
diese
Entscheidung
in
einem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
oder
in
einem
Drittstaat
ergangen
ist
–
ein
neues
Verfahren
zum
Zweck
der
Festsetzung
des
Unterhaltsanspruchs
einzuleiten,
auch
wenn
die
ursprüngliche
Entscheidung
die
Voraussetzungen
für
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
erfüllte,
und
zwar
mit
der
Begründung,
dass
diese
Entscheidung
aufgrund
der
Zahlungsunfähigkeit
des
Unterhaltspflichtigen
oder
aufgrund
der
Veränderung
der
jeweiligen
Situation
der
Parteien
nicht
vollstreckt
werden
könne.
TildeMODEL v2018
In
the
system
set
up
in
the
various
States
under
the
1956
New
York
Convention,
requested
central
authorities
act
themselves
or
via
a
local
service,
or
instruct
lawyers
to
commence
the
proceedings.
Dem
System
zufolge,
das
die
verschiedenen
Staaten
in
Anwendung
des
New
Yorker
Übereinkommens
von
1956
eingeführt
haben,
werden
die
ersuchten
Zentralbehörden
entweder
selbst
oder
über
eine
kommunale
Behörde
tätig,
oder
aber
sie
übertragen
die
Einleitung
des
Verfahrens
einem
Anwalt.
TildeMODEL v2018