Übersetzung für "Combining forces" in Deutsch

European com panies are already combining forces, and the single currency will facilitate crossborder mergers.
Europäische Unternehmen legen bereits ihre Kräfte zusammen und die Einheitswährung ermöglicht grenzübergreifende Fusionen.
EUbookshop v2

Combining our forces is also in the best interest of our clients and our colleagues.
Unsere Kräfte zu vereinen liegt auch im Interesse unserer Kunden und Mitarbeitenden.
ParaCrawl v7.1

State Secretary Rust: "Combining all relevant forces"
Staatssekretär Rust: „Alle relevanten Kräfte zusammenführen“
ParaCrawl v7.1

The two marry, thus combining the forces of Pendragon and Orkney.
Schließlich vermählen sich die beiden und vereinen somit die Familie Pendragon mit derer von Orkney.
WikiMatrix v1

If Europe wants to achieve ambitious reduction goals economically, it is essential that it increases expenditure on research in the field of clean, sustainable and efficient energy technologies and coordination of the combining of forces, potential and resources in both the public and private sectors.
Wenn Europa ehrgeizige Reduktionsziele auf wirtschaftliche Weise erreichen will, ist es unerlässlich, dass die Ausgaben für Forschung auf dem Gebiet sauberer, nachhaltiger und effizienter Energietechnologien erhöht und die Koordination der Bündelung der Kräfte, Potentiale und Ressourcen sowohl im öffentlichen als auch im privaten Sektor verbessert werden.
Europarl v8

I think that it would be well worth discussing combining forces within the World Bank with a view to resolving the issues raised by Mrs Keller.
Ich denke, dass es sehr sinnvoll wäre, darüber zu diskutieren, wie innerhalb der Weltbank die Kräfte gebündelt werden können, um die von Frau Keller angesprochenen Probleme zu lösen.
Europarl v8

Health is important to all of us and combining forces will ensure that we move forward in this direction.
Gesundheit ist für uns alle wichtig, und mit vereinten Kräften werden wir uns in diese Richtung bewegen.
Europarl v8

At European level, in accordance with the commitment given by the Irish President, whom I had the opportunity to meet yesterday in Dublin and who made this matter the primary objective of her joint action and of the priorities of her programme - a programme which she will be presenting here in the plenary in a few days' time - I believe that we shall succeed in combining our forces to combat international terrorism and organized crime.
Auf europäischer Ebene ist der irische Vorsitz, den ich gestern noch in Dublin getroffen habe, und der dieses Thema auf seiner Vorhabenliste auf den ersten Platz gesetzt hat - aber Sie werden Ausführungen zu seinem Programm ja in wenigen Tagen im Plenum hören - Verpflichtungen eingegangen, und ich denke, daß wir gemeinsam gegen internationalen Terrorismus und organisierte Kriminalität vorgehen werden.
Europarl v8

To sum up, I would like to emphasise once again that the Commission communication, combined with the report, can potentially provide a strong impetus for combining forces in the risk capital sector.
Alles in allem weise ich noch einmal darauf hin, dass die Mitteilung, gekoppelt an diesen Bericht, einmal mehr ganz starker Impulsgeber sein kann für die Bündelung der Kräfte im Risikokapitalsektor.
Europarl v8

There is also a great deal to be done in this respect in terms of combining the forces of the Commission and Parliament.
Auch hier gibt es sehr viel zu tun, um die Kräfte von Kommission und Parlament zu vereinen.
Europarl v8

I think that we could, by combining transatlantic forces, persuade China to be a real stakeholder in the international system.
Durch Bündelung der transatlantischen Kräfte könnten wir meines Erachtens China dazu bewegen, im Rahmen des internationalen Systems eine tragende Rolle zu übernehmen.
Europarl v8

In the 21st-century world, it is only by combining the forces of our Member States and of our institutions that we can compete with other leading powers.
Nur mit den vereinten Kräften unserer Mitgliedstaaten und unserer Institutionen können wir in der Welt des 21. Jahrhunderts mit anderen führenden Mächten konkurrieren.
Europarl v8

Does Europe have a chance of survival, by working together, by combining forces and giving them democratic authority and guidance, or will we as Europeans disappear in the global order?
Hat Europa zusammen eine Überlebenschance, indem wir unsere Kräfte sammeln und diese demokratisch legitimieren und lenken, oder gehen wir als Europäer in dieser globalen Ordnung unter?
Europarl v8

These measures are being policed via the practice established in 1998 of auditing government officials, and thereby combining the forces of the CPC's disciplinary committees with those of the State Auditing Administration.
Diese Maßnahmen werden kontrolliert, indem man Regierungsoffizielle nach der 1998 eingeführten Praxis verhört und damit die Kräfte des Disziplinarkomitees der Kommunistischen Partei mit denen der State Auditing Administration verbindet.
Wikipedia v1.0

It is expected that by combining our forces and identifying synergies, the Year of Intercultural Dialogue will encourage civil society dialogue between the EU and China.
Durch die Bündelung von Kräften und das Identifizieren von Synergien wird erwartet, dass das Jahr des inter­kulturellen Dialogs den zivilgesellschaftlichen Dialog zwischen der EU und China fördern wird.
TildeMODEL v2018

It is expected that by combining our forces and identifying synergies, the Year of Intercultural Dialogue will encourage civil society dialogue between the EU and China and have a lasting impact.
Durch die Bündelung von Kräften und das Identifizieren von Synergien wird erwartet, dass das Jahr des inter­kulturellen Dialogs den zivilgesellschaftlichen Dialog zwischen der EU und China fördern und nachhaltige Wirkung zeigen wird.
TildeMODEL v2018

It should be seen as part of the solution more than has been the case so far, so that by combining forces, the crisis can be overcome with solidarity and Europe stabilised.
Sie sollte stärker als bisher als Teil der Lösung begriffen werden, um mit vereinten Kräften eine solidarische Krisenbewältigung zu erreichen und Europa zu stabilisieren.
TildeMODEL v2018

These reports show how the EU intends to build its military forces by such means as combining multinational forces, building common command and control structures, adopting common equipment and systems procurement policies, and implementing common communication systems.
Diese Berichte zeigen, wie die EU beabsichtigt, ihre Truppen mit Mitteln wie Zusammenführung multinationaler Truppen, Aufbau gemeinschaftlicher Kommando- und Kontrollstrukturen, Annahme gemeinsamer Beschaffungspolitiken für Ausrüstungen und Systeme sowie Einführung gemeinsamer Kommunikationssysteme aufzubauen.
Europarl v8

Research centres from various developing countries and also some European countries were concerned at this situation and had a common interest in combining forces.
Forschungsinstitute in verschiedenen Entwicklungsländern und auch in einigen europäischen Ländern machten sich Sorgen angesichts dieser Sachlage und erkannten, daß es in ihrem gemeinsamen Interesse lag, ihre Kräfte zu vereinen.
EUbookshop v2

In combining our forces we must, first of all, reach agreement on essentials, looking beyond individual external characteristics and, secondly, seek out openings for progress in a new context, specifically created by the Community itself, as opposed to the independent basis on which each State has proceeded so far.
Für ein gemeinsames Handeln ist erforderlich, daß man sich über die Besonderheiten hinweg, welche die äußeren Aspekte der Dinge kennzeichnen, auf das Wesentliche einigt und für die Aktion eine Möglichkeit ihrer Verwirklichung in einem neuen Rahmen findet, den die Gemeinschaft selber geschaffen hat, während bisher jeder isoliert handelte.
EUbookshop v2