Übersetzung für "Classified as confidential" in Deutsch

The same recommendation also discusses the issue of the European Parliament’s access to information classified as confidential.
Diese Empfehlung betrifft außerdem den Zugang des Europäischen Parlaments zu vertraulichen Informationen.
Europarl v8

This also applies to those documents classified as “confidential”.
Dies gilt auch für solche schriftlichen Unterlagen, die als “vertraulich” bezeichnet sind.
ParaCrawl v7.1

Applications for access to the following documents shall be granted automatically, except in relation to complaints that are classified as confidential in accordance with Article 10.1 above:
Außer bei Beschwerden, die gemäß Artikel 10 Absatz 1 als vertraulich eingestuft wurden, wird Anträgen auf Zugang zu den nachstehenden Dokumenten automatisch stattgegeben:
DGT v2019

Let us not forget that it is the role of the press to inform the general public about every aspect of the life of the community it reflects and that, as long as it does not disclose documents classified as strictly confidential, there can be no question of the relevant state's security being affected.
Lassen Sie uns nicht vergessen, dass es die Aufgabe der Presse ist, die Allgemeinheit über alle Aspekte des gesellschaftlichen Lebens zu informieren und dass, solange keine als streng geheim eingestuften Dokumente veröffentlicht werden, wohl kaum von einer Beeinträchtigung der Sicherheit des jeweiligen Staates die Rede sein kann.
Europarl v8

I would, however, repeat that the competent bodies of the Council are investigating the possibility of improving public access to its documents, so that all documents other than those classified as confidential will be available on the Internet.
Dennoch wiederhole ich, daß die zuständigen Organe des Rates die Möglichkeit prüfen, den Zugang der Öffentlichkeit zu den Ratsdokumenten zu verbessern, damit bis auf die als vertraulich eingestuften alle Dokumente im Internet zur Verfügung stehen.
Europarl v8

The rapporteur calls for the right, for the European Parliament, to have access to documents on security and defence that are classified as 'confidential', 'secret' or 'top secret' whilst pointing out that 'public access may be refused' to these documents, which are therefore kept from the people of the European Union, whereas the latter claims to ensure their defence and their security.
Der Berichterstatter fordert, das Europäische Parlament müsse Zugang zu Dokumenten im Bereich der Sicherheit und Verteidigung erhalten, die als 'vertraulich', 'geheim' oder 'streng geheim' eingestuft werden, wobei gleichzeitig darauf hingewiesen wird, dass diese Dokumente 'dem Zugang der Öffentlichkeit entzogen' und somit den Bürgern der Europäischen Union vorenthalten werden, obwohl letztere vorgibt, die Verteidigung und Sicherheit eben dieser Bürger zu gewährleisten.
Europarl v8

This refusal to provide information is all the more serious because some decisions already are and will continue to be taken in the framework of procedures classified as confidential.
Diese Informationsverweigerung ist umso schwerwiegender, als bestimmte Beschlüsse bereits im Rahmen von als vertraulich eingestuften Verfahren gefasst wurden und künftig weiterhin gefasst werden.
Europarl v8

If on its own authority the Commission withholds documents classified as confidential, or gives them to some Members but not to others, that amounts to a blatant infringement of fundamental constitutional principles such as equal treatment and non-discrimination.
Wenn die Kommission in eigener Machtvollkommenheit als vertraulich eingestufte Dokumente zurückhält oder einzelnen Abgeordneten aushändigt und anderen nicht, so ist es ein eklatanter Verstoß gegen so grundlegende rechtsstaatliche Prinzipien wie Gleichbehandlungsgrundsatz und Diskriminierungsverbot.
Europarl v8

A refusal to issue a document classified as confidential must be justified in precisely the same way as a refusal to make any other document available.
Die Ablehnung, ein vertrauliches Dokument herauszugeben, muss genau so gut begründet werden wie bei allen anderen Dokumenten.
Europarl v8

Documents and information classified as "EU CONFIDENTIAL" or higher, shall be transmitted pursuant to special arrangements between the originator and the recipient(s).
Dokumente und Informationen, die als "EU - Vertraulich" oder höher eingestuft sind, werden nach besonderen, von Absender und Empfänger(n) festgelegten Vereinbarungen übermittelt.
JRC-Acquis v3.0

Documents classified as ‘Confidential’ or ‘Strictly confidential’ shall not be placed on the public register except if the EFTA States agree to the contrary.
Als „vertraulich“ oder „streng vertraulich“ eingestufte Dokumente werden nicht in das öffentliche Register aufgenommen, es sei denn, die EFTA-Staaten stimmen der Veröffentlichung zu.
DGT v2019

In the cases referred to in paragraph 2, the institution concerned shall state in its disclosures the fact that the specific items of information are not disclosed, the reason for non-disclosure, and publish more general information about the subject matter of the disclosure requirement, except where these are to be classified as proprietary or confidential.
In den in Absatz 2 genannten Fällen weist das betreffende Institut bei der Offenlegung darauf hin, dass bestimmte Informationsbestandteile nicht veröffentlicht wurden, begründet dies und veröffentlicht allgemeinere Angaben zu den geforderten Informationsbestandteilen, sofern diese nicht als geheim oder vertraulich einzustufen sind.
TildeMODEL v2018

Member States and the national focal points shall be under no obligation to provide information classified as confidential under their national law.
Die Mitgliedstaaten und die nationalen Kontaktstellen sind nicht verpflichtet, Informationen zur Verfügung zu stellen, die nach ihrem nationalen Recht als vertraulich eingestuft sind.
DGT v2019

As to information or documents classified as ‘SECRET’ or ‘CONFIDENTIAL’, the selection by the President of the European Parliament of one of these options shall be previously agreed with the Council.
Bei den als „SECRET“ oder „CONFIDENTIEL“ eingestuften Informationen oder Dokumenten hat sich der Präsident des Europäischen Parlaments vor einer Entscheidung für eine dieser Optionen mit dem Rat abzustimmen.
DGT v2019

In the exceptional cases referred to in paragraph 2, the institution concerned shall state in its disclosures the fact that the specific items of information are not disclosed, the reason for non-disclosure, and publish more general information about the subject matter of the disclosure requirement, except where these are to be classified as proprietary or confidential.
In den Ausnahmefällen nach Absatz 2 weist das betreffende Institut bei der Offenlegung darauf hin, dass bestimmte Informationsbestandteile nicht veröffentlicht wurden, begründet dies und veröffentlicht allgemeinere Angaben zum Gegenstand der verlangten Offenlegung, sofern diese nicht als Geschäftsgeheimnis oder vertraulich einzustufen sind.
DGT v2019

Documents and information classified as ‘EU CONFIDENTIAL’ or higher, shall be transmitted pursuant to special arrangements between the originator and the recipient(s) as set out in Commission Decision 2001/844/EC, ECSC, Euratom [4].
Dokumente und Informationen, die als „EU CONFIDENTIAL“ oder höher eingestuft sind, werden nach besonderen Vereinbarungen zwischen Absender und Empfänger(n) gemäß Beschluss 2001/844/EG, EGKS, Euratom [4] übermittelt.
DGT v2019

The public may request access to inquiry-related documents held by the Ombudsman, provided that the complaint has not been classified as confidential at the request of the complainant, or by the Ombudsman pursuant to Article 10.1 above.
Die Öffentlichkeit kann Zugang zu Dokumenten beantragen, die sich im Besitz des Bürgerbeauftragten befinden und sich auf Untersuchungen beziehen, vorausgesetzt, die Beschwerde wurde auf Ersuchen des Beschwerdeführers oder vom Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 10 Absatz 1 nicht als vertraulich eingestuft.
DGT v2019

Member States and national bodies cooperating with the Centre shall be under no obligation to provide information classified as confidential under their national law.
Die Mitgliedstaaten und die nationalen Stellen, die mit der Beobachtungsstelle zusammenarbeiten, sind nicht verpflichtet, Informationen zu übermitteln, die nach ihrem nationalen Recht als vertraulich eingestuft sind.
TildeMODEL v2018

Designated specialised centres in Bulgaria shall be under no obligation to provide information classified as confidential under Bulgarian legislation.
Von Bulgarien benannte Fachzentren sind nicht verpflichtet, Informationen zur Verfügung zu stellen, die nach bulgarischem Recht als vertraulich eingestuft werden.
TildeMODEL v2018

In the exceptional cases referred to in paragraph 2, the credit institution concerned shall state in its disclosures the fact that the specific items of information are not disclosed, the reason for non?disclosure, and publish more general information about the subject matter of the disclosure requirement, except where these are to be classified as proprietary or confidential under the criteria set out in Annex XII, Part 1, points 2 and 3.
In den in Absatz 2 genannten Ausnahmefällen weist das betreffende Kreditinstitut bei der Offenlegung der restlichen Informationen darauf hin, dass die betreffenden Bestandteile nicht veröffentlicht wurden, begründet dies und veröffentlicht allgemeinere Angaben zu den geforderten Informationsbestandteilen, wenn diese in Anbetracht der in Anhang XII Teil 1 Nummern 2 und 3 genannten Kriterien nicht als geheim oder vertraulich einzustufen sind.
DGT v2019

The complaint was classified as confidential, at the complainant’s request, in accordance with Article 2 (3) of the Statute of the Ombudsman.
Gemäß Artikel 2 Absatz 3 des Statuts des Bürgerbeau ragten wurde die Beschwerde auf Wunsch des Beschwerdeführers als vertraulich eingestu.
EUbookshop v2

As to information or documents classified as "SECRET" or "CONFIDENTIAL", the selection by the President of the European Parliament of one of these options shall be previously agreed with the Council.
Bei den als „SECRET“ oder „CONFIDENTIEL“ eingestuften Informationen oder Dokumenten hat sich der Präsident des Europäischen Parlaments vor einer Entscheidung für eine dieser Optionen mit dem Rat abzustimmen.
EUbookshop v2