Übersetzung für "Classified as confidential" in Deutsch
The
same
recommendation
also
discusses
the
issue
of
the
European
Parliament’s
access
to
information
classified
as
confidential.
Diese
Empfehlung
betrifft
außerdem
den
Zugang
des
Europäischen
Parlaments
zu
vertraulichen
Informationen.
Europarl v8
This
also
applies
to
those
documents
classified
as
“confidential”.
Dies
gilt
auch
für
solche
schriftlichen
Unterlagen,
die
als
“vertraulich”
bezeichnet
sind.
ParaCrawl v7.1
Applications
for
access
to
the
following
documents
shall
be
granted
automatically,
except
in
relation
to
complaints
that
are
classified
as
confidential
in
accordance
with
Article
10.1
above:
Außer
bei
Beschwerden,
die
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
als
vertraulich
eingestuft
wurden,
wird
Anträgen
auf
Zugang
zu
den
nachstehenden
Dokumenten
automatisch
stattgegeben:
DGT v2019
Let
us
not
forget
that
it
is
the
role
of
the
press
to
inform
the
general
public
about
every
aspect
of
the
life
of
the
community
it
reflects
and
that,
as
long
as
it
does
not
disclose
documents
classified
as
strictly
confidential,
there
can
be
no
question
of
the
relevant
state's
security
being
affected.
Lassen
Sie
uns
nicht
vergessen,
dass
es
die
Aufgabe
der
Presse
ist,
die
Allgemeinheit
über
alle
Aspekte
des
gesellschaftlichen
Lebens
zu
informieren
und
dass,
solange
keine
als
streng
geheim
eingestuften
Dokumente
veröffentlicht
werden,
wohl
kaum
von
einer
Beeinträchtigung
der
Sicherheit
des
jeweiligen
Staates
die
Rede
sein
kann.
Europarl v8
I
would,
however,
repeat
that
the
competent
bodies
of
the
Council
are
investigating
the
possibility
of
improving
public
access
to
its
documents,
so
that
all
documents
other
than
those
classified
as
confidential
will
be
available
on
the
Internet.
Dennoch
wiederhole
ich,
daß
die
zuständigen
Organe
des
Rates
die
Möglichkeit
prüfen,
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
den
Ratsdokumenten
zu
verbessern,
damit
bis
auf
die
als
vertraulich
eingestuften
alle
Dokumente
im
Internet
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
The
rapporteur
calls
for
the
right,
for
the
European
Parliament,
to
have
access
to
documents
on
security
and
defence
that
are
classified
as
'confidential',
'secret'
or
'top
secret'
whilst
pointing
out
that
'public
access
may
be
refused'
to
these
documents,
which
are
therefore
kept
from
the
people
of
the
European
Union,
whereas
the
latter
claims
to
ensure
their
defence
and
their
security.
Der
Berichterstatter
fordert,
das
Europäische
Parlament
müsse
Zugang
zu
Dokumenten
im
Bereich
der
Sicherheit
und
Verteidigung
erhalten,
die
als
'vertraulich',
'geheim'
oder
'streng
geheim'
eingestuft
werden,
wobei
gleichzeitig
darauf
hingewiesen
wird,
dass
diese
Dokumente
'dem
Zugang
der
Öffentlichkeit
entzogen'
und
somit
den
Bürgern
der
Europäischen
Union
vorenthalten
werden,
obwohl
letztere
vorgibt,
die
Verteidigung
und
Sicherheit
eben
dieser
Bürger
zu
gewährleisten.
Europarl v8
This
refusal
to
provide
information
is
all
the
more
serious
because
some
decisions
already
are
and
will
continue
to
be
taken
in
the
framework
of
procedures
classified
as
confidential.
Diese
Informationsverweigerung
ist
umso
schwerwiegender,
als
bestimmte
Beschlüsse
bereits
im
Rahmen
von
als
vertraulich
eingestuften
Verfahren
gefasst
wurden
und
künftig
weiterhin
gefasst
werden.
Europarl v8
If
on
its
own
authority
the
Commission
withholds
documents
classified
as
confidential,
or
gives
them
to
some
Members
but
not
to
others,
that
amounts
to
a
blatant
infringement
of
fundamental
constitutional
principles
such
as
equal
treatment
and
non-discrimination.
Wenn
die
Kommission
in
eigener
Machtvollkommenheit
als
vertraulich
eingestufte
Dokumente
zurückhält
oder
einzelnen
Abgeordneten
aushändigt
und
anderen
nicht,
so
ist
es
ein
eklatanter
Verstoß
gegen
so
grundlegende
rechtsstaatliche
Prinzipien
wie
Gleichbehandlungsgrundsatz
und
Diskriminierungsverbot.
Europarl v8
A
refusal
to
issue
a
document
classified
as
confidential
must
be
justified
in
precisely
the
same
way
as
a
refusal
to
make
any
other
document
available.
Die
Ablehnung,
ein
vertrauliches
Dokument
herauszugeben,
muss
genau
so
gut
begründet
werden
wie
bei
allen
anderen
Dokumenten.
Europarl v8
Documents
and
information
classified
as
"EU
CONFIDENTIAL"
or
higher,
shall
be
transmitted
pursuant
to
special
arrangements
between
the
originator
and
the
recipient(s).
Dokumente
und
Informationen,
die
als
"EU
-
Vertraulich"
oder
höher
eingestuft
sind,
werden
nach
besonderen,
von
Absender
und
Empfänger(n)
festgelegten
Vereinbarungen
übermittelt.
JRC-Acquis v3.0
Documents
classified
as
‘Confidential’
or
‘Strictly
confidential’
shall
not
be
placed
on
the
public
register
except
if
the
EFTA
States
agree
to
the
contrary.
Als
„vertraulich“
oder
„streng
vertraulich“
eingestufte
Dokumente
werden
nicht
in
das
öffentliche
Register
aufgenommen,
es
sei
denn,
die
EFTA-Staaten
stimmen
der
Veröffentlichung
zu.
DGT v2019
In
the
cases
referred
to
in
paragraph
2,
the
institution
concerned
shall
state
in
its
disclosures
the
fact
that
the
specific
items
of
information
are
not
disclosed,
the
reason
for
non-disclosure,
and
publish
more
general
information
about
the
subject
matter
of
the
disclosure
requirement,
except
where
these
are
to
be
classified
as
proprietary
or
confidential.
In
den
in
Absatz
2
genannten
Fällen
weist
das
betreffende
Institut
bei
der
Offenlegung
darauf
hin,
dass
bestimmte
Informationsbestandteile
nicht
veröffentlicht
wurden,
begründet
dies
und
veröffentlicht
allgemeinere
Angaben
zu
den
geforderten
Informationsbestandteilen,
sofern
diese
nicht
als
geheim
oder
vertraulich
einzustufen
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
and
the
national
focal
points
shall
be
under
no
obligation
to
provide
information
classified
as
confidential
under
their
national
law.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
nationalen
Kontaktstellen
sind
nicht
verpflichtet,
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
nach
ihrem
nationalen
Recht
als
vertraulich
eingestuft
sind.
DGT v2019
As
to
information
or
documents
classified
as
‘SECRET’
or
‘CONFIDENTIAL’,
the
selection
by
the
President
of
the
European
Parliament
of
one
of
these
options
shall
be
previously
agreed
with
the
Council.
Bei
den
als
„SECRET“
oder
„CONFIDENTIEL“
eingestuften
Informationen
oder
Dokumenten
hat
sich
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
vor
einer
Entscheidung
für
eine
dieser
Optionen
mit
dem
Rat
abzustimmen.
DGT v2019
In
the
exceptional
cases
referred
to
in
paragraph
2,
the
institution
concerned
shall
state
in
its
disclosures
the
fact
that
the
specific
items
of
information
are
not
disclosed,
the
reason
for
non-disclosure,
and
publish
more
general
information
about
the
subject
matter
of
the
disclosure
requirement,
except
where
these
are
to
be
classified
as
proprietary
or
confidential.
In
den
Ausnahmefällen
nach
Absatz
2
weist
das
betreffende
Institut
bei
der
Offenlegung
darauf
hin,
dass
bestimmte
Informationsbestandteile
nicht
veröffentlicht
wurden,
begründet
dies
und
veröffentlicht
allgemeinere
Angaben
zum
Gegenstand
der
verlangten
Offenlegung,
sofern
diese
nicht
als
Geschäftsgeheimnis
oder
vertraulich
einzustufen
sind.
DGT v2019
Documents
and
information
classified
as
‘EU
CONFIDENTIAL’
or
higher,
shall
be
transmitted
pursuant
to
special
arrangements
between
the
originator
and
the
recipient(s)
as
set
out
in
Commission
Decision
2001/844/EC,
ECSC,
Euratom
[4].
Dokumente
und
Informationen,
die
als
„EU
CONFIDENTIAL“
oder
höher
eingestuft
sind,
werden
nach
besonderen
Vereinbarungen
zwischen
Absender
und
Empfänger(n)
gemäß
Beschluss
2001/844/EG,
EGKS,
Euratom
[4]
übermittelt.
DGT v2019
The
public
may
request
access
to
inquiry-related
documents
held
by
the
Ombudsman,
provided
that
the
complaint
has
not
been
classified
as
confidential
at
the
request
of
the
complainant,
or
by
the
Ombudsman
pursuant
to
Article
10.1
above.
Die
Öffentlichkeit
kann
Zugang
zu
Dokumenten
beantragen,
die
sich
im
Besitz
des
Bürgerbeauftragten
befinden
und
sich
auf
Untersuchungen
beziehen,
vorausgesetzt,
die
Beschwerde
wurde
auf
Ersuchen
des
Beschwerdeführers
oder
vom
Bürgerbeauftragten
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
nicht
als
vertraulich
eingestuft.
DGT v2019
Member
States
and
national
bodies
cooperating
with
the
Centre
shall
be
under
no
obligation
to
provide
information
classified
as
confidential
under
their
national
law.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
nationalen
Stellen,
die
mit
der
Beobachtungsstelle
zusammenarbeiten,
sind
nicht
verpflichtet,
Informationen
zu
übermitteln,
die
nach
ihrem
nationalen
Recht
als
vertraulich
eingestuft
sind.
TildeMODEL v2018
Designated
specialised
centres
in
Bulgaria
shall
be
under
no
obligation
to
provide
information
classified
as
confidential
under
Bulgarian
legislation.
Von
Bulgarien
benannte
Fachzentren
sind
nicht
verpflichtet,
Informationen
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
nach
bulgarischem
Recht
als
vertraulich
eingestuft
werden.
TildeMODEL v2018
In
the
exceptional
cases
referred
to
in
paragraph
2,
the
credit
institution
concerned
shall
state
in
its
disclosures
the
fact
that
the
specific
items
of
information
are
not
disclosed,
the
reason
for
non?disclosure,
and
publish
more
general
information
about
the
subject
matter
of
the
disclosure
requirement,
except
where
these
are
to
be
classified
as
proprietary
or
confidential
under
the
criteria
set
out
in
Annex
XII,
Part
1,
points
2
and
3.
In
den
in
Absatz
2
genannten
Ausnahmefällen
weist
das
betreffende
Kreditinstitut
bei
der
Offenlegung
der
restlichen
Informationen
darauf
hin,
dass
die
betreffenden
Bestandteile
nicht
veröffentlicht
wurden,
begründet
dies
und
veröffentlicht
allgemeinere
Angaben
zu
den
geforderten
Informationsbestandteilen,
wenn
diese
in
Anbetracht
der
in
Anhang
XII
Teil
1
Nummern
2
und
3
genannten
Kriterien
nicht
als
geheim
oder
vertraulich
einzustufen
sind.
DGT v2019
The
complaint
was
classified
as
confidential,
at
the
complainant’s
request,
in
accordance
with
Article
2
(3)
of
the
Statute
of
the
Ombudsman.
Gemäß
Artikel
2
Absatz
3
des
Statuts
des
Bürgerbeau
ragten
wurde
die
Beschwerde
auf
Wunsch
des
Beschwerdeführers
als
vertraulich
eingestu.
EUbookshop v2
As
to
information
or
documents
classified
as
"SECRET"
or
"CONFIDENTIAL",
the
selection
by
the
President
of
the
European
Parliament
of
one
of
these
options
shall
be
previously
agreed
with
the
Council.
Bei
den
als
„SECRET“
oder
„CONFIDENTIEL“
eingestuften
Informationen
oder
Dokumenten
hat
sich
der
Präsident
des
Europäischen
Parlaments
vor
einer
Entscheidung
für
eine
dieser
Optionen
mit
dem
Rat
abzustimmen.
EUbookshop v2