Übersetzung für "Class content" in Deutsch

Content targeted at children must be seen as a special class of Internet content.
Inhalte für Kinder sind als eine eigene Klasse von Internet-Inhalten anzusehen.
TildeMODEL v2018

Democracy must have a specific social, class and political content.
Demokratie muss einen spezifischen sozialen, politischen und Klasseninhalt haben.
ParaCrawl v7.1

More and more schools tend to publish the class content on line.
Immer mehr Schulen neigen dazu, die Klasse content on line veröffentlichen.
ParaCrawl v7.1

This is the class content of the crisis of power we are now witnessing.
Das ist der Klasseninhalt der gegenwärtigen Krise der Macht.
ParaCrawl v7.1

Is there a difference in the “class content” of these two regimes?
Besteht ein Unterschied im „Klasseninhalt“ dieser beiden Regimes?
ParaCrawl v7.1

The class length and content may be individually adjusted to fit the participants.
Dauer und Inhalt des Kurses können individuell an die Bedürfnisse der Teilnehmenden angepasst werden.
CCAligned v1

The class’ length and content may be individually adjusted to fit the participants.
Dauer und Inhalt des Unterrichts können individuell an die Bedürfnisse der Teilnehmenden angepasst werden.
CCAligned v1

The object class “Content (Unknown Type)” has been renamed to “Content”.
Die Objektklasse „Inhalt (unbekannter Typ)“ wurde in „Inhalt“ umbenannt.
CCAligned v1

Thus the concept of "world revolution" has for the Bolsheviks an altogether different class content.
Der Begriff der "Weltrevolution" hat für die Bolschewiken also einen ganz anderen Klasseninhalt.
ParaCrawl v7.1

The evaluation of the functional expression “COMPONENTS(Class)” returns all subordinate elements, whose content class corresponds to the class specified (including its specializations).
Die Auswertung der Ausdrucks-Funktion "KOMPONENTEN(Klasse)" liefert alle untergeordneten Elemente, deren Inhaltsklasse der angegebenen Klasse (einschließlich ihrer Spezialisierungen) entspricht.
EuroPat v2

In addition, dialogue and active participation in class ensure comprehensible content while facilitating the teacher's verification of comprehension (see Long, 1983)' (p. 67).
Darüber hinaus wird durch den Dialog und eine aktive Teilnahme am Unterricht ein verständlicher Inhalt gewährleistet und gleichzeitig die Verständnis kontrolle für den Lehrer erleichtert" (vgl. Long, 1983, S. 67).
EUbookshop v2

It is all the more important to understand and foresee this because the epigones (Zinoviev, Stalin, and others) made a vulgar fetish out of the slogan of soviets, substituting an organizational form for the class content.
Es ist besonders wichtig, dies zu verstehen und vorherzusehen, weil die Epigonen (Sinowjew, Stalin und andere) aus der Räte-Losung einen vulgären Fetisch gemacht haben, indem sie den Klasseninhalt durch die bloße Organisationsform ersetzten.
ParaCrawl v7.1

The democracy fashioned by the bourgeoisie is not, as both Bernstein and Kautsky thought, an empty sack which one can undisturbedly fill with any kind of class content.
Die von der Bourgeoisie geschaffene Demokratie ist keine leere Hülle, die man, wie es sowohl Bernstein als auch Kautsky dachten, friedlich mit dem Klasseninhalt füllen kann, den man möchte.
ParaCrawl v7.1

A democratic dictatorship of the prolelariat and peasantry, as a regime that is distinguished from the dictatorship of the proletariat by its class content, might be realized only in a case where an independent revolutionary party could be constituted, expressing the interests of the peasants and in general of petty bourgeois democracy – a party capable of conquering power with this or that degree of aid from the proletariat, and of determining its revolutionary programme.
Eine demokratische Diktatur des Proletariats und der Bauernschaft als Regime, das sich nach seinem Klasseninhalt von der Diktatur des Proletariats unterscheidet, könnte nur in dem Falle verwirklicht werden, wenn die Verwirklichung einer selbständigen revolutionären Partei als Ausdruck der Interessen der Bauernschaft und der kleinbürgerlichen Demokratie überhaupt denkbar wäre, d.h. einer Partei, die mit Unterstützung des Proletariats fähig wäre, die Macht zu erobern und ihr revolutionäres Programm zu bestimmen.
ParaCrawl v7.1

For a Marxist, Lenin noted, "the form of democracy, is one thing, and the class content of the given institution is another."
Lenin betonte, dass für einen Marxisten "die Form der Demokratie eine Sache ist, eine andere Sache jedoch der Klasseninhalt der betreffenden Institution".
ParaCrawl v7.1

"Admittedly, the bourgeois parties know how to infuse their class content even into the economic and cultural functions of the municipality.
Freilich verstehen die bürgerlichen Parteien auch in die wirtschaftlichen und kulturellen Funktionen der Gemeinde ihren Klasseninhalt zu gießen.
ParaCrawl v7.1