Übersetzung für "Charge type" in Deutsch

With this USB charger you can charge 10440 type Vcab batteries.
Mit diesem USB-Ladegerät können Sie 10440 Typ Vcab Batterien aufzuladen.
ParaCrawl v7.1

A doping of a first charge carrier type is inserted in the semiconductor substrate 2 .
In das Halbleitersubstrat 2 ist eine Dotierung eines ersten Ladungsträgertyps eingebracht.
EuroPat v2

A wedge type charge 3 is positioned at a predetermined position on the wheel suspension 7 .
An der Radaufhängung 7 ist in einer vorgegebenen Position die Schneidladung 3 angebracht.
EuroPat v2

The charge carrier pair 108 comprises charge carriers of different charge carrier type, such as an electron and a hole, for instance.
Das Ladungsträgerpaar 108 umfasst Ladungsträger unterschiedlichen Ladungsträgertyps, wie etwa ein Elektron und ein Loch.
EuroPat v2

That number must also make it possible to determine whether the transmission relates to a request for taking charge (type 1), a request for taking back (type 2) or a request for information (type 3).
Aus der Referenznummer muss ersichtlich sein, ob es sich um ein Aufnahmegesuch (Typ 1), um ein Wiederaufnahmegesuch (Typ 2) oder um ein Informationsersuchen (Typ 3) handelt.
JRC-Acquis v3.0

In particular, the role and responsibilities of the authorities in the Member States in charge of type-approval and market surveillance should be clarified, and the requirements relating to the competence, obligations and performance of the technical services that perform vehicle type-approval reinforced.
Insbesondere sollten die Rolle und die Pflichten der Behörden präzisiert werden, die in den Mitgliedstaaten für die Typgenehmigung und die Marktüberwachung zuständig sind, und die Anforderungen bezüglich Kompetenz, Pflichten und Leistung der Technischen Dienste, die Typgenehmigungsprüfungen durchführen, sollten angehoben werden.
TildeMODEL v2018

In particular, the role and responsibilities of the authorities in the Member States in charge of type-approval and market surveillance should be clarified, and the requirements relating to the competence, obligations and performance of the technical services that perform tests for vehicle type-approval reinforced.
Insbesondere sollten die Rolle und die Pflichten der Behörden präzisiert werden, die in den Mitgliedstaaten für die Typgenehmigung und die Marktüberwachung zuständig sind, und die Anforderungen bezüglich Kompetenz, Pflichten und Leistung der Technischen Dienste, die Prüfungen für die Typgenehmigung von Fahrzeugen durchführen, sollten angehoben werden.
DGT v2019

That number must also make it possible to determine whether the transmission relates to a request for taking charge (type 1), a request for taking back (type 2), a request for information (type 3), an exchange of information on the child, sibling or parent of an applicant in a situation of dependency (type 4), an exchange of information on the family, sibling or relative of an unaccompanied minor (type 5), the transmission of information prior to a transfer (type 6) or the transmission of the common health certificate (type 7).’;
Aus der Referenznummer muss ersichtlich sein, ob es sich um ein Aufnahmegesuch (Typ 1), um ein Wiederaufnahmegesuch (Typ 2), um ein Informationsersuchen (Typ 3), um einen Austausch von Informationen über ein Kind, eines der Geschwister oder einen Elternteil eines Antragstellers in einem Abhängigkeitsverhältnis (Typ 4), um einen Austausch von Informationen über die Familie, Geschwister oder Verwandte eines unbegleiteten Minderjährigen (Typ 5), die Übermittlung von Informationen vor einer Überstellung (Typ 6) oder die Übermittlung der gemeinsamen Gesundheitsbescheinigung (Typ 7) handelt.“
DGT v2019

A particularly useful electrophotographic element is that in which a charge generation layer, which is responsive to actinic radiation to generate electron-hole pairs, is utilized in conjunction with a p-type charge transport layer adjacent thereto.
Ein besonders vorteilhaftes elektrophotographisches Element ergibt sich, wenn eine Ladungsträger erzeugende Schicht, welche gegenüber aktinischer Strahlung zur Ausbildung von Elektronen-Lochpaaren empfindlich ist, in Verbindung mit einer zu ihr benachbarten Ladungsträgertransportschicht vom p-Typ verwendet wird.
EuroPat v2

The detonating valve for releasing openings of air bag landing systems for aircraft and spacecraft has a wedge type charge and a cover closing the opening, which cover is shorn off during the ignition of the wedge type charge.
Das Sprengventil zur Freigabe von Öffnungen von Airbag-Landesystemen für Flug- und Raumfahrtgeräte weist eine Schneidladung mit Zündern auf und eine die Öffnung verschliessende Abdeckung, die bei Zündung der Schneidladung abgeschert wird.
EuroPat v2