Translation of "Charge type" in German
With
this
USB
charger
you
can
charge
10440
type
Vcab
batteries.
Mit
diesem
USB-Ladegerät
können
Sie
10440
Typ
Vcab
Batterien
aufzuladen.
ParaCrawl v7.1
A
doping
of
a
first
charge
carrier
type
is
inserted
in
the
semiconductor
substrate
2
.
In
das
Halbleitersubstrat
2
ist
eine
Dotierung
eines
ersten
Ladungsträgertyps
eingebracht.
EuroPat v2
A
wedge
type
charge
3
is
positioned
at
a
predetermined
position
on
the
wheel
suspension
7
.
An
der
Radaufhängung
7
ist
in
einer
vorgegebenen
Position
die
Schneidladung
3
angebracht.
EuroPat v2
The
charge
carrier
pair
108
comprises
charge
carriers
of
different
charge
carrier
type,
such
as
an
electron
and
a
hole,
for
instance.
Das
Ladungsträgerpaar
108
umfasst
Ladungsträger
unterschiedlichen
Ladungsträgertyps,
wie
etwa
ein
Elektron
und
ein
Loch.
EuroPat v2
That
number
must
also
make
it
possible
to
determine
whether
the
transmission
relates
to
a
request
for
taking
charge
(type
1),
a
request
for
taking
back
(type
2)
or
a
request
for
information
(type
3).
Aus
der
Referenznummer
muss
ersichtlich
sein,
ob
es
sich
um
ein
Aufnahmegesuch
(Typ
1),
um
ein
Wiederaufnahmegesuch
(Typ
2)
oder
um
ein
Informationsersuchen
(Typ
3)
handelt.
JRC-Acquis v3.0
In
particular,
the
role
and
responsibilities
of
the
authorities
in
the
Member
States
in
charge
of
type-approval
and
market
surveillance
should
be
clarified,
and
the
requirements
relating
to
the
competence,
obligations
and
performance
of
the
technical
services
that
perform
vehicle
type-approval
reinforced.
Insbesondere
sollten
die
Rolle
und
die
Pflichten
der
Behörden
präzisiert
werden,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
die
Typgenehmigung
und
die
Marktüberwachung
zuständig
sind,
und
die
Anforderungen
bezüglich
Kompetenz,
Pflichten
und
Leistung
der
Technischen
Dienste,
die
Typgenehmigungsprüfungen
durchführen,
sollten
angehoben
werden.
TildeMODEL v2018
In
particular,
the
role
and
responsibilities
of
the
authorities
in
the
Member
States
in
charge
of
type-approval
and
market
surveillance
should
be
clarified,
and
the
requirements
relating
to
the
competence,
obligations
and
performance
of
the
technical
services
that
perform
tests
for
vehicle
type-approval
reinforced.
Insbesondere
sollten
die
Rolle
und
die
Pflichten
der
Behörden
präzisiert
werden,
die
in
den
Mitgliedstaaten
für
die
Typgenehmigung
und
die
Marktüberwachung
zuständig
sind,
und
die
Anforderungen
bezüglich
Kompetenz,
Pflichten
und
Leistung
der
Technischen
Dienste,
die
Prüfungen
für
die
Typgenehmigung
von
Fahrzeugen
durchführen,
sollten
angehoben
werden.
DGT v2019
That
number
must
also
make
it
possible
to
determine
whether
the
transmission
relates
to
a
request
for
taking
charge
(type
1),
a
request
for
taking
back
(type
2),
a
request
for
information
(type
3),
an
exchange
of
information
on
the
child,
sibling
or
parent
of
an
applicant
in
a
situation
of
dependency
(type
4),
an
exchange
of
information
on
the
family,
sibling
or
relative
of
an
unaccompanied
minor
(type
5),
the
transmission
of
information
prior
to
a
transfer
(type
6)
or
the
transmission
of
the
common
health
certificate
(type
7).’;
Aus
der
Referenznummer
muss
ersichtlich
sein,
ob
es
sich
um
ein
Aufnahmegesuch
(Typ
1),
um
ein
Wiederaufnahmegesuch
(Typ
2),
um
ein
Informationsersuchen
(Typ
3),
um
einen
Austausch
von
Informationen
über
ein
Kind,
eines
der
Geschwister
oder
einen
Elternteil
eines
Antragstellers
in
einem
Abhängigkeitsverhältnis
(Typ
4),
um
einen
Austausch
von
Informationen
über
die
Familie,
Geschwister
oder
Verwandte
eines
unbegleiteten
Minderjährigen
(Typ
5),
die
Übermittlung
von
Informationen
vor
einer
Überstellung
(Typ
6)
oder
die
Übermittlung
der
gemeinsamen
Gesundheitsbescheinigung
(Typ
7)
handelt.“
DGT v2019
A
particularly
useful
electrophotographic
element
is
that
in
which
a
charge
generation
layer,
which
is
responsive
to
actinic
radiation
to
generate
electron-hole
pairs,
is
utilized
in
conjunction
with
a
p-type
charge
transport
layer
adjacent
thereto.
Ein
besonders
vorteilhaftes
elektrophotographisches
Element
ergibt
sich,
wenn
eine
Ladungsträger
erzeugende
Schicht,
welche
gegenüber
aktinischer
Strahlung
zur
Ausbildung
von
Elektronen-Lochpaaren
empfindlich
ist,
in
Verbindung
mit
einer
zu
ihr
benachbarten
Ladungsträgertransportschicht
vom
p-Typ
verwendet
wird.
EuroPat v2
The
detonating
valve
for
releasing
openings
of
air
bag
landing
systems
for
aircraft
and
spacecraft
has
a
wedge
type
charge
and
a
cover
closing
the
opening,
which
cover
is
shorn
off
during
the
ignition
of
the
wedge
type
charge.
Das
Sprengventil
zur
Freigabe
von
Öffnungen
von
Airbag-Landesystemen
für
Flug-
und
Raumfahrtgeräte
weist
eine
Schneidladung
mit
Zündern
auf
und
eine
die
Öffnung
verschliessende
Abdeckung,
die
bei
Zündung
der
Schneidladung
abgeschert
wird.
EuroPat v2