Übersetzung für "Change of regime" in Deutsch

We have been asking for a change of regime in Iran for far too long.
Wir haben schon viel zu lange einen Regimewechsel im Iran gefordert.
Europarl v8

Many arguments have been put forward for and against a change of regime.
Es wurden viele Argumente für und gegen eine Veränderung der Regelung vorgebracht.
Europarl v8

A new change of the special regime for travel service was also proposed.
Vorgeschlagen ist auch eine neue Regelung des Sonderregimes für Reisedienste.
ParaCrawl v7.1

Thus, the change of regime is called "change of gangsters" in Hungarian.
So nennt man also auf Ungarisch den Regimewechsel wortwörtlich "Gangsteraustausch".
ParaCrawl v7.1

It signifies that we do not want a change of regime to be brought about by war.
Sie bedeutet, dass wir nicht wollen, dass ein Regimewechsel durch einen Krieg erreicht wird.
Europarl v8

The American President has said that the United States wants to see a change of regime in Iraq.
Der amerikanische Präsident hat erklärt, die USA strebe die Ablösung des Regimes im Irak an.
Europarl v8

The establishment of the ESDP is carried out during a critical phase of change of the peacekeeping regime.
Der Aufbau der ESVP erfolgt in einer kritischen Umbruchphase des internationalen Regimes der Friedenssicherung.
ParaCrawl v7.1

The once party-resort is now after the change of regime, open for the public.
Die einst Partei-Urlaubsort ist nun nach dem Wechsel des Regimes, offen für die Öffentlichkeit.
ParaCrawl v7.1

Since the change of regime, there has been less support specifically for the exchange of foreign exhibitions.
Seit der Wende können weniger gezielte Zuschüsse für den Tausch der ausländischen Ausstellungen verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

This change of monetary regime is seen as a risk for other export nations – notably Germany.
Dieser geldpolitische Regimewechsel wird als Gefahr für übrige Exportnationen – insbesondere Deutschland – gesehen.
ParaCrawl v7.1

As a result of the political change of the regime to restore the notariat to its classical position was once again on the agenda.
Als Ergebnis der politischen Wende wurde die Wiederherstellung des klassischen Notariats erneut auf die Tagesordnung gesetzt.
ParaCrawl v7.1

What sort of influence does society, the change of regime, have on painting?
Welchen Einfluss hat die Gesellschaftlichkeit, die Wandlung des politischen Systems auf die Malerei?
ParaCrawl v7.1

This resolution urges the European Union to show unreserved support for the change of political regime in the Republic of Cuba and also proposes the use of European cooperation mechanisms in order to achieve that aim, which constitutes an unacceptable act of interference that contravenes international law.
Der vorliegende Entschließungsantrag drängt die Europäische Union dazu, einen Regimewechsel in der Republik Kuba vorbehaltlos zu unterstützen, und schlägt auch die Nutzung von Mechanismen der Zusammenarbeit mit Europa vor, um dieses Ziel zu erreichen, was einen inakzeptablen Eingriff darstellt, der mit dem internationalen Recht nicht vereinbar ist.
Europarl v8

Secondly, the Albanian people's demonstration called for three things: for Mr Berisha to go, for the return of its money, and for a change of the regime which existed and which bled the country dry.
Zweitens hat das albanische Volk mit seiner Erhebung drei Dinge gefordert: den Rücktritt Berishas, die Rückgabe seines Geldes und die Beseitigung des Regimes, das das Land soviel Opfer gekostet hat.
Europarl v8

With the change of regime which is taking place, we cannot miss any opportunity to facilitate a move towards democratic values in Kyrgyzstan.
Mit dem stattfindenden Regimewechsel dürfen wir keine Gelegenheit verpassen, eine Bewegung in Richtung demokratischer Werte in Kirgisistan zu unterstützen.
Europarl v8

All this is due to a series of problems that have arisen over the years, which are a result of the change of economic regime and the international situation, as I pointed out when I took the floor yesterday.
Das alles ist auf eine Reihe von Problemen zurückzuführen, die über die Jahre entstanden sind und eine Folge der wirtschaftlichen Umgestaltung und der internationalen Lage sind, wie ich bereits gestern in meinen Ausführungen verdeutlicht habe.
Europarl v8