Übersetzung für "Change of regime" in Deutsch
We
have
been
asking
for
a
change
of
regime
in
Iran
for
far
too
long.
Wir
haben
schon
viel
zu
lange
einen
Regimewechsel
im
Iran
gefordert.
Europarl v8
Many
arguments
have
been
put
forward
for
and
against
a
change
of
regime.
Es
wurden
viele
Argumente
für
und
gegen
eine
Veränderung
der
Regelung
vorgebracht.
Europarl v8
A
new
change
of
the
special
regime
for
travel
service
was
also
proposed.
Vorgeschlagen
ist
auch
eine
neue
Regelung
des
Sonderregimes
für
Reisedienste.
ParaCrawl v7.1
Thus,
the
change
of
regime
is
called
"change
of
gangsters"
in
Hungarian.
So
nennt
man
also
auf
Ungarisch
den
Regimewechsel
wortwörtlich
"Gangsteraustausch".
ParaCrawl v7.1
It
signifies
that
we
do
not
want
a
change
of
regime
to
be
brought
about
by
war.
Sie
bedeutet,
dass
wir
nicht
wollen,
dass
ein
Regimewechsel
durch
einen
Krieg
erreicht
wird.
Europarl v8
The
American
President
has
said
that
the
United
States
wants
to
see
a
change
of
regime
in
Iraq.
Der
amerikanische
Präsident
hat
erklärt,
die
USA
strebe
die
Ablösung
des
Regimes
im
Irak
an.
Europarl v8
The
establishment
of
the
ESDP
is
carried
out
during
a
critical
phase
of
change
of
the
peacekeeping
regime.
Der
Aufbau
der
ESVP
erfolgt
in
einer
kritischen
Umbruchphase
des
internationalen
Regimes
der
Friedenssicherung.
ParaCrawl v7.1
The
once
party-resort
is
now
after
the
change
of
regime,
open
for
the
public.
Die
einst
Partei-Urlaubsort
ist
nun
nach
dem
Wechsel
des
Regimes,
offen
für
die
Öffentlichkeit.
ParaCrawl v7.1
Since
the
change
of
regime,
there
has
been
less
support
specifically
for
the
exchange
of
foreign
exhibitions.
Seit
der
Wende
können
weniger
gezielte
Zuschüsse
für
den
Tausch
der
ausländischen
Ausstellungen
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
This
change
of
monetary
regime
is
seen
as
a
risk
for
other
export
nations
–
notably
Germany.
Dieser
geldpolitische
Regimewechsel
wird
als
Gefahr
für
übrige
Exportnationen
–
insbesondere
Deutschland
–
gesehen.
ParaCrawl v7.1
As
a
result
of
the
political
change
of
the
regime
to
restore
the
notariat
to
its
classical
position
was
once
again
on
the
agenda.
Als
Ergebnis
der
politischen
Wende
wurde
die
Wiederherstellung
des
klassischen
Notariats
erneut
auf
die
Tagesordnung
gesetzt.
ParaCrawl v7.1
What
sort
of
influence
does
society,
the
change
of
regime,
have
on
painting?
Welchen
Einfluss
hat
die
Gesellschaftlichkeit,
die
Wandlung
des
politischen
Systems
auf
die
Malerei?
ParaCrawl v7.1
This
resolution
urges
the
European
Union
to
show
unreserved
support
for
the
change
of
political
regime
in
the
Republic
of
Cuba
and
also
proposes
the
use
of
European
cooperation
mechanisms
in
order
to
achieve
that
aim,
which
constitutes
an
unacceptable
act
of
interference
that
contravenes
international
law.
Der
vorliegende
Entschließungsantrag
drängt
die
Europäische
Union
dazu,
einen
Regimewechsel
in
der
Republik
Kuba
vorbehaltlos
zu
unterstützen,
und
schlägt
auch
die
Nutzung
von
Mechanismen
der
Zusammenarbeit
mit
Europa
vor,
um
dieses
Ziel
zu
erreichen,
was
einen
inakzeptablen
Eingriff
darstellt,
der
mit
dem
internationalen
Recht
nicht
vereinbar
ist.
Europarl v8
Secondly,
the
Albanian
people's
demonstration
called
for
three
things:
for
Mr
Berisha
to
go,
for
the
return
of
its
money,
and
for
a
change
of
the
regime
which
existed
and
which
bled
the
country
dry.
Zweitens
hat
das
albanische
Volk
mit
seiner
Erhebung
drei
Dinge
gefordert:
den
Rücktritt
Berishas,
die
Rückgabe
seines
Geldes
und
die
Beseitigung
des
Regimes,
das
das
Land
soviel
Opfer
gekostet
hat.
Europarl v8
With
the
change
of
regime
which
is
taking
place,
we
cannot
miss
any
opportunity
to
facilitate
a
move
towards
democratic
values
in
Kyrgyzstan.
Mit
dem
stattfindenden
Regimewechsel
dürfen
wir
keine
Gelegenheit
verpassen,
eine
Bewegung
in
Richtung
demokratischer
Werte
in
Kirgisistan
zu
unterstützen.
Europarl v8
All
this
is
due
to
a
series
of
problems
that
have
arisen
over
the
years,
which
are
a
result
of
the
change
of
economic
regime
and
the
international
situation,
as
I
pointed
out
when
I
took
the
floor
yesterday.
Das
alles
ist
auf
eine
Reihe
von
Problemen
zurückzuführen,
die
über
die
Jahre
entstanden
sind
und
eine
Folge
der
wirtschaftlichen
Umgestaltung
und
der
internationalen
Lage
sind,
wie
ich
bereits
gestern
in
meinen
Ausführungen
verdeutlicht
habe.
Europarl v8