Übersetzung für "Challenging period" in Deutsch

Guinea is going through a challenging period lately.
Guinea geht gerade durch eine schwierige Zeit.
GlobalVoices v2018q4

Students must be prepared for a challenging and intensive period of study.
Die Studierenden müssen auf eine anspruchsvolle und intensive Studienzeit vorbereitet sein.
ParaCrawl v7.1

Cautious outlook 2013 continues to be a very challenging transition period for ZhongDe.
Verhaltener Ausblick 2013 bleibt für ZhongDe eine sehr schwierige Übergangszeit.
ParaCrawl v7.1

But as I told you, this for the farm is the most challenging period.
Aber wie gesagt, dies für die Farm ist die schwierigste Zeit.
ParaCrawl v7.1

As it grows it is entering a new and challenging period of its economic and social reform process.
Bei anhaltendem Wachstum tritt China nun in eine neue spannende Phase seiner Wirtschafts- und Sozialreformen ein.
TildeMODEL v2018

Both have supported Rieter's Board of Directors through a challenging period with their invaluable expertise and high level of commitment.
Beide Mitglieder haben den Rieter-Verwaltungsrat mit wertvoller Fachkompetenz und hohem Engagement durch eine anspruchsvolle Zeit begleitet.
ParaCrawl v7.1

Both have supported Rieter’s Board of Directors through a challenging period with their invaluable expertise and high level of commitment.
Beide Mitglieder haben den Rieter-Verwaltungsrat mit wertvoller Fachkompetenz und hohem Engagement durch eine anspruchsvolle Zeit begleitet.
ParaCrawl v7.1

I am impressed that my country's first EU Presidency happens to be during such a challenging period and I hope that the European Council this week will live up to the expectations.
Ich bin beeindruckt, dass der erste EU-Ratsvorsitz meines Landes nun gerade in eine so schwierige Zeit fällt, und ich hoffe, dass der Europäische Rat diese Woche den Erwartungen gerecht wird.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, today we are facing a challenge of similar proportions to that of twenty years ago, and thus it is perhaps no overstatement to pronounce that the European Union is facing its most challenging period of the past twenty years.
Meine Damen und Herren, heute haben wir es mit einer Herausforderung ähnlichen Ausmaßes wir der vor zwanzig Jahren zu tun, und deshalb ist es vielleicht nicht zu hoch gegriffen, wenn ich erkläre, dass die Europäische Union sich mit der schwierigsten Periode der letzten zwanzig Jahr konfrontiert sieht.
Europarl v8

A cooperative approach to ensure the smooth implementation of the excessive deficit procedure will contribute to the credibility of the renewed framework and of the overall functioning of EMU in this challenging period.
Eine kooperative Zusammenarbeit, die den reibungslosen Ablauf der Defizit-Verfahren gewährleistet, wird zur Glaubwürdigkeit des überarbeiteten Regelwerks und der WWU insgesamt in diesen schwierigen Zeiten beitragen.
Europarl v8

Allow me to express my gratitude and respect for your work during what has been a challenging period, involving the accession of the ten new Member States.
Gestatten Sie mir, dass ich meine Dankbarkeit und meine Achtung vor Ihrer Arbeit in einer Zeit mit großen Herausforderungen, in die der Beitritt der zehn neuen Mitgliedstaaten fiel, zum Ausdruck bringe.
Europarl v8

Their population also needs to see that the EU is ready to help in this challenging but difficult period of transformation.
Auch ihre Bevölkerung muss erkennen können, dass die EU bereit ist, sie in dieser schwierigen Übergangsphase zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

2001 proved to be the most challenging period for fiscal policy in the three-year history of EMU as the global slowdown provided the first real stress test of EMU’s multilateral surveillance framework, and especially its budgetary dimension.
Das Jahr 2001 erwies sich für die Finanzpolitik als die schwierigste Phase in der dreijährigen Geschichte der WWU, da der globale Abschwung den ersten tatsächlichen Belastungstest für den multilateralen Überwachungsrahmen der WWU, insbesondere unter Haushaltsgesichtspunkten, darstellte.
TildeMODEL v2018

It also signifies the beginning of a challenging period.
Gleichzeitig ist es aber auch der Beginn einer neuen Zeit, in der wir uns einer großen Zahl von Herausforderungen stellen müssen.
TildeMODEL v2018

Mr Nelson Mandela, a prisoner for 27 years, has inspired millions of South Africans opposed to apartheid and thereby amply demonstrated his qualities of statesmanship, qualities that will be required in the challenging period ahead in South Africa.
Nelson Mandela, der 27 Jahre gefangengehalten wurde, hat Millionen von Suedafrikanern inspiriert, die gegen die Apartheid waren, und damit den umfassenden Beweis seiner Qualitaeten als Staatsmann erbracht, die angesichts der Herausforderungen der naechsten Zukunft in Suedafrika vonnoeten sein werden.
TildeMODEL v2018

The European Agency hopes to play its part during this challenging period in providing the information element to these developing areas of European Union health and safety activity.
Die Europäische Agentur hofft, in dieser Zeit, die hohe Anforderungen an uns stellt, die ihr zugedachte Rolle des Informationsbeitrags für die neuen Schwerpunktbereiche der Sicherheitsund Gesundheitsschutzmaßnahmen der Europäischen Union ausfüllen zu können.
EUbookshop v2

Mr Johansson's tenure coincided with a challenging period for European football, with the introduction of the UEFA Champions League being a key legacy of these years.
Johansson hat den europäischen Fußball durch sehr aufregende Zeiten geführt, unter anderem fiel unter seine Amtszeit die Einführung der UEFA Champions League.
ParaCrawl v7.1

And we've been through – humanity – and are in a very challenging period in the cosmic game.
Und wir – die Menschheit – sind da durch – und sind in einer sehr herausfordernden Periode im kosmischen Spiel.
ParaCrawl v7.1

I am happy that I had the life option to become a priest and that I have chosen this option during the challenging period of the dictatorship.
Ich bin glücklich, dass ich die Lebensoption, Priester zu sein, während der herausfordernden Zeit der Diktatur getroffen habe.
ParaCrawl v7.1