Übersetzung für "Ceiling limit" in Deutsch
Does
the
Commission
not
consider
that
the
introduction
of
an
EU
ceiling
to
limit
national
state
aid
to
the
film
industry
is
directly
contrary
to
Article
151
of
the
Treaties
which
states
that
'The
Community
shall
contribute
to
the
flowering
of
the
cultures
of
the
Member
States,
while
respecting
their
national
and
regional
diversity...',
and
is
the
Commission
therefore
prepared
to
take
action
to
prevent
the
introduction
of
such
a
limit?
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
die
Einführung
eines
gemeinschaftlichen
Limits
für
die
nationale
staatliche
Filmbeihilfe
in
unmittelbarem
Widerspruch
zu
Artikel
151
des
Vertrags
steht,
wo
es
heißt:
"Die
Gemeinschaft
leistet
einen
Beitrag
zur
Entfaltung
der
Kulturen
der
Mitgliedstaaten
unter
Wahrung
ihrer
nationalen
und
regionalen
Vielfalt
(...)
",
und
ist
sie
bereit,
sich
dafür
einzusetzen,
dass
die
Einführung
einer
solchen
Begrenzung
verhindert
wird?
Europarl v8
This
suggestion
is
however
rejected
because
the
sole
aim
of
the
quantitative
ceiling
is
to
limit
the
risk
of
influencing
the
prices
on
which
the
indexation
of
minimum
price
is
based.
Dieser
Vorschlag
wird
jedoch
zurückgewiesen,
da
die
Höchstmenge
einzig
und
allein
die
Gefahr
einer
Beeinflussung
der
Preise
begrenzen
soll,
die
die
Grundlage
für
die
Indexierung
des
Mindestpreises
bilden.
DGT v2019
The
EU
rules
on
regional
aid
to
large
investment
projects
therefore
reduce
the
aid
intensities
for
large
investments
with
regard
to
the
general
regional
aid
ceiling
and
limit
the
amounts
of
aid
that
can
be
given
to
companies
with
a
market
share
of
over
25%
or
for
projects
which
increase
capacity
in
a
non-growing
sector
by
more
than
5%.
In
den
EU-Vorschriften
über
Regionalbeihilfen
sind
daher
bei
großen
Investitionsvorhaben
die
Beihilfehöchstintensitäten
im
Vergleich
zur
allgemeinen
Obergrenze
für
Regionalbeihilfen
niedriger
angesetzt
und
die
Beihilfen
für
Unternehmen
mit
einem
Marktanteil
von
über
25
%
bzw.
für
Projekte,
die
zu
einer
Kapazitätssteigerung
von
über
5%
in
einem
nicht
wachsenden
Wirtschaftszweig
führen,
begrenzt.
TildeMODEL v2018
A
number
of
members
of
the
Convention
backed
the
Praesidium's
proposal
to
introduce
a
ceiling
and
to
limit
the
number
of
Members
of
the
European
Parliament
to
700.
Eine
gewisse
Zahl
von
Konventsmitglieder
unterstützte
den
Vorschlag
des
Präsidiums,
eine
Höchstzahl
vorzusehen
und
die
Zahl
der
Mitglieder
der
Europäischen
Parlaments
auf
700
zu
begrenzen.
EUbookshop v2
The
combination
of
that
administrative
formality
and
a
system
of
penalties
which
provides
for
imposition
of
a
fine
in
respect
of
each
employment
contract
in
question
and
in
respect
of
each
day
of
late
notification
of
the
contract,
with
no
ceiling
to
limit
the
total
amount
of
the
fine,
acts
to
discourage
employers
from
making
use
of
parttime
work.
Das
Zusammentreffen
dieser
Verwaltungsformalität
mit
einer
Sanktionsregelung,
die
eine
Geldstrafe
für
jeden
fraglichen
Arbeitsvertrag
und
jeden
Tag
der
Verspätung
bei
der
Übersendung
dieses
Vertrags,
aber
keine
Obergrenze
für
den
Gesamtbetrag
der
Geldstrafe
vorsieht,
trägt
nämlich
dazu
bei,
die
Arbeitgeber
davon
abzuhalten,
auf
Teilzeitbeschäftigung
zurückzugreifen.
EUbookshop v2
Aside
from
the
financial
burden
which
that
administrative
formality
of
notification
directly
obliges
undertakings
to
bear,
it
must
be
observed
that
Article
2
of
Decree-Law
No
61/2000
is
accompanied
by
a
system
of
penalties
which
provides
for
imposition
of
a
fine
of
EUR
15
in
respect
of
each
employment
contract
in
question
and
in
respect
of
each
day
of
late
notification
of
the
contract,
with
no
ceiling
to
limit
the
total
amount
of
the
fine.
Abgesehen
von
der
finanziellen
Belastung,
die
den
Unternehmen
durch
diese
Verwaltungsformalität
der
Übersendung
unmittelbar
auferlegt
wird,
wird
Art.
2
des
Gesetzesvertretenden
Dekrets
Nr.
61/2000
von
einer
Sanktionsregelung
flankiert,
die
eine
Geldstrafe
von
15
Euro
für
jeden
fraglichen
Arbeitsvertrag
und
jeden
Tag
der
Verspätung
bei
der
Übersendung
dieses
Vertrags,
aber
keine
Obergrenze
für
den
Gesamtbetrag
der
Geldstrafe
vorsieht.
EUbookshop v2
Let
us
remember
that
in
2005
Iran
was
ready
to
discuss
a
ceiling
limit
for
the
number
of
its
centrifuges
and
to
maintain
its
rate
of
enrichment
far
below
the
high
levels
necessary
for
weapons.
Der
Iran
war
im
Jahr
2005
bereit,
Ã1?4ber
eine
Begrenzung
der
Zahl
der
Zentrifugen
zu
diskutieren
und
den
Anreicherungsgrad
weit
unter
der
fÃ1?4r
militärische
Zwecke
notwendigen
Grenze
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
The
amount
of
debt
is
quickly
approaching
the
federal
debt
ceiling,
a
legal
limit
to
borrowing
that
currently
stands
at
$16.4
trillion.
Die
Höhe
der
Schulden
nähert
sich
schnell
der
Staatsverschuldungs-
Decke,
einer
rechtlichen
Obergrenze
für
Kredite,
die
derzeit
bei
$
16.4Billionen
liegt.
ParaCrawl v7.1
When
we
are
inside,
the
floor
forms
the
surface
on
which
we
move,
the
walls
the
boundaries
of
the
space
we
have
to
move
through,
and
the
ceiling
its
upper
limit,
not
intended
to
be
touched
or
walked
on.
Befinden
wir
uns
in
Innenräumen,
so
bildet
der
Fußboden
die
Fläche,
auf
der
wir
uns
bewegen,
die
Wände
die
Begrenzungen
dieses
Bewegungsraumes
und
die
Decke
den
oberen
Abschluß,
der
weder
zu
berühren
noch
zu
betreten
ist.
ParaCrawl v7.1
Weight
and
grip
on
the
ceiling,
put
limits
on
their
growth
Ihr
Gewicht
und
die
Haftung
an
der
Decke
setzen
ihrem
Wachstum
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
The
Multi
Flex
1
is
the
best
approach
for
garages
with
limited
ceiling
height.
Die
Multi
Flex
1
ist
die
beste
Lösung
für
Garagen
mit
geringer
Raumhöhe.
ParaCrawl v7.1
The
choice
the
invoice
of
a
surface
of
such
ceiling
is
limited
also.
Es
ist
auch
die
Auswahl
die
Faktura
der
Oberfläche
solcher
Decke
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Barriers
with
jointed
arms
are
mostly
used
in
car
park
entrances
with
limited
ceiling
height.
Schranken
mit
Knickarm
kommen
vor
allem
in
Parkgarageneinfahrten
mit
limitierter
Raumhöhe
zum
Einsatz.
ParaCrawl v7.1
Now,
the
interinstitutional
agreement,
which
is
our
Bible,
stipulates
that
in
our
votes
on
the
budget,
right
through
the
procedure,
we
must
keep
within
the
ceiling
limits.
Nun
ist
in
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung,
die
für
uns
so
etwas
wie
eine
Bibel
ist,
vorgesehen,
daß
wir
bei
der
Abstimmung
über
den
Haushalt
während
des
gesamten
Verfahrens
stets
die
Obergrenzen
einhalten.
Europarl v8
The
exception
is
Central
Slovenia
(the
Ljubljana
region),
for
which
the
proposed
ceiling
is
limited
to
35%
NGE
as
the
GDP
per
capita
reaches
96%
of
the
Community
average.
Eine
Ausnahme
bildet
Zentralslowenien
(die
Region
Ljubljana),
wo
die
vorgeschlagene
Obergrenze
bei
35
%
NSÄ
liegt,
da
das
Pro-Kopf-BIP
96
%
des
Gemeinschaftsdurchschnitts
erreicht.
TildeMODEL v2018
This
suggestion
is
however
rejected
because
the
sole
aim
of
the
quantitative
ceilings
is
to
limit
the
risk
of
influencing
the
prices
on
which
the
indexation
of
minimum
price
is
based.
Dieser
Vorschlag
wird
jedoch
zurückgewiesen,
da
die
Höchstmengen
einzig
und
allein
die
Gefahr
einer
Beeinflussung
der
Preise
begrenzen
sollen,
die
die
Grundlage
für
die
Indexierung
des
Mindestpreises
bilden.
DGT v2019
Council
regulation
No
4
contains
a
table
with
a
list
of
industrial
sectors
and
to
each
sector
there
correspond
two
limits
(ceilings)
expressed
in
money
units.
Die
Ratsverordnung
Nr.
4
enthält
eine
Tabelle,
in
der
den
Industriezweigen
je
zwei
in
Geldeinheiten
ausgedrückte
Grenzwerte
(Obergrenzen)
zugeordnet
sind.
TildeMODEL v2018
The
noise
emission
ceiling
limits
the
average
emissions
within
a
determined
period
at
a
certain
location
along
the
line.
Die
Festlegung
von
Lärmemissionsgrenzen
dient
der
Begrenzung
der
an
einem
bestimmten
Streckenpunkt
in
einer
bestimmten
Zeitspanne
entstehenden
Lärmemissionen.
TildeMODEL v2018
The
first
ceiling
limits
assistance
to
a
maximum
of
4,5%
of
the
value
of
marketed
production
of
each
individual
producer
organisation
(4,0%
for
1997
and
1998).
Zum
einen
ist
diese
Beihilfe
auf
4,5%
(1997
und
1998:
4,0%)
des
Wertes
der
vermarkteten
Produktion
der
einzelnen
Erzeugerorganisationen
begrenzt.
TildeMODEL v2018
It
proposes
how
to
distribute
the
amounts
under
the
different
areas
of
spending
(headings)
according
to
the
political
priorities
of
the
European
Union
and
within
the
limits
(ceilings)
set
by
the
2014-2020
Multiannual
Financial
Framework,
the
seven-year
budget
cycle
of
the
EU.
Darin
schlägt
sie
vor,
wie
die
Mittel
entsprechend
den
politischen
Prioritäten
der
Europäischen
Union
auf
die
verschiedenen
Ausgabenbereiche
(Rubriken)
aufgeteilt
werden
sollen,
und
hält
dabei
die
Höchstbeträge
(Obergrenzen)
ein,
die
im
Mehrjährigen
Finanzrahmen
für
den
Zeitraum
2014-2020,
den
siebenjährigen
Haushaltszyklus
der
EU,
festgelegt
wurden.
TildeMODEL v2018