Übersetzung für "Cause embarrassment" in Deutsch
Your
contract
also
says...
Paramount
isn't
required
to
distribute
any
film
that
could
cause
us
embarrassment.
Aber
Paramount
muss
keinen
Film
verleihen,
der
uns
Unannehmlichkeiten
bereitet.
OpenSubtitles v2018
That
might
cause
embarrassment
for
others
Das
könnte
Andere
in
peinliche
Situationen
bringen.
OpenSubtitles v2018
Male
boobs
are
most
definitely
a
cause
of
embarrassment.
Männliche
Brüste
sind
definitiv
ein
Grund
für
Scham.
ParaCrawl v7.1
I
find
it
a
particular
cause
of
embarrassment
that
this
was
made
possible
by
the
European
Union
abstaining
when
it
came
to
the
vote.
Besonders
peinlich
finde
ich,
dass
dies
auch
durch
die
Stimmenthaltung
der
Europäischen
Union
ermöglicht
wurde.
Europarl v8
If
Parliament
has
blocked
the
workings
of
that
body
it
will
cause
embarrassment
all
round.
Wenn
das
Parlament
die
Arbeit
dieser
Einrichtung
blockiert,
wird
es
allseits
für
Verlegenheit
sorgen.
EUbookshop v2
They're
going
to
arrest
him
when
he
leaves
here,
so
as
not
to
cause
you
embarrassment.
Wenn
er
hier
abreist
werden
sie
ihn
verhaften,
damit
es
Ihnen
hier
nicht
peinlich
ist.
OpenSubtitles v2018
I
realize
that
such
an
assessment
may
cause
embarrassment
to
many
Member
States,
but
that
does
not
strike
me
as
any
reason
to
prevent
the
European
Parliament
carrying
out
its
own
duties
on
an
issue
like
economic
and
monetary
union,
where
it
has
already
done
a
bit
more
than
make
an
appearance.
Ich
sehe
wohl
ein,
daß
eine
solche
Überprüfung
für
viele
Mitgliedstaaten
peinlich
sein
könnte,
doch
erachte
ich
dies
nicht
als
einen
guten
Grund,
das
Europäische
Parlament
an
der
Ausübung
seiner
Pflichten
in
einem
Kontext
wie
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
zu
hindern,
wo
es
sowieso
schon
fast
nur
als
Statist
auftritt.
Europarl v8
In
view
of
the
situation
I
have
described,
references
to
a
common
agricultural
policy
can
only
be
cause
for
embarrassment
and
shame,
but
it
is
not
I
who
should
be
ashamed.
Angesichts
der
Situation,
die
ich
hier
beschrieben
habe,
ist
es
einfach
peinlich
und
beschämend,
von
einer
Gemeinsamen
Agrarpolitik
zu
sprechen,
aber
nicht
ich
bin
es,
der
sich
schämen
muss.
Europarl v8
The
arrest
of
two
Agence
France-Presse
journalists
on
12
September,
for
example,
shows
that
the
rules
introduced
in
January
2007
are
being
applied
only
patchily
and
only
insofar
as
the
persons
concerned
cause
no
embarrassment
to
the
regime.
Beispielsweise
zeigt
die
Verhaftung
von
zwei
Journalisten
von
Agence
France-Presse
am
12.
September,
dass
die
im
Januar
2007
eingeführten
Vorschriften
nur
gelegentlich
und
nur
sofern
die
betreffenden
Personen
das
Regime
nicht
in
Verlegenheit
bringen,
angewandt
werden.
Europarl v8
Remuneration
from
a
Government
must
always
be
refused
and
such
refusal,
as
staff
are
paid
by
the
Organization,
could
hardly
cause
embarrassment.
Von
einer
Regierung
angebotene
Zuwendungen
sind
immer
abzulehnen;
und
eine
solche
Ablehnung
kann
kaum
zu
einer
peinlichen
Situation
führen,
da
die
Bediensteten
von
der
Organisation
bezahlt
werden.
MultiUN v1
But
I
must
admit
that
it
is
a
cause
of
great
embarrassment
and
profound
dismay
having
to
explain
to
his
Catholic
subjects
his
position.
Aber
es
bereitet
mir
großes
Unbehagen
und
bringt
mich
in
Verlegenheit,
seinem
katholischen
Volke
zu
erklären,
was
in
Seiner
Majestät
vorgeht.
OpenSubtitles v2018
Well,
did
that
cause
you
enough
embarrassment
and
enough
angst
that
you
obtained
and
planted
blood
so
that
it
would
be
found
and
Mr.
Avery
would
be
wrongfully
accused
of
a
homicide
case?
Hat
Ihnen
das
genügend
Scham
und
Angst
eingeflößt,
sodass
Sie
Blut
besorgt
und
platziert
haben,
damit
Mr.
Avery
fälschlicherweise
wegen
Mordes
beschuldigt
wird?
OpenSubtitles v2018
Any
newspaper
report
which
may
cause
embarrassment
to
His
Majesty
is
always
referred
first
and
as
a
matter
of
routine
to
the
Home
Office.
Jeder
Zeitungsbericht,
der
Seine
Majestät
in
Verlegenheit
bringen
könnte,
wird
immer
zuerst
routinemäßig
an
das
Home
Office
geschickt.
OpenSubtitles v2018
And
this
story
that
he's
so
determined
to
print,
John,
well,
it
can't
do
him
or
anybody
else
any
good,
and
it
might
cause
me
some
embarrassment.
Diese
Story,
die
er
unbedingt
drucken
will,
John,
wird
ihm
oder
niemandem
etwas
bringen,
aber
es
könnte
für
mich
peinlich
werden.
OpenSubtitles v2018
It's
important
to
know
that
you're
part
of
the
mise-en-scène,
that
the
audience
reacts
to
the
surtitles,
and
that
through
anticipating
a
punch
line
in
the
surtitles
you
can
cause
laughter
that
can
throw
off
the
actor
on
stage
and
cause
them
great
embarrassment.
Wichtig
ist
zu
wissen,
dass
man
Teil
der
Inszenierung
ist,
dass
das
Publikum
auf
die
Übertitel
reagiert
und
das
man
mit
einer
Pointe,
die
man
in
den
Übertiteln
vorweg
genommen
hat,
einen
Lacher
auslösen
kann,
der
den
Schauspieler
kalt
erwischen
kann
und
ihn
auf
der
Bühne
in
große
Verlegenheit
bringen
kann.
ParaCrawl v7.1
It’s
important
to
know
that
you’re
part
of
the
mise-en-scène,
that
the
audience
reacts
to
the
surtitles,
and
that
through
anticipating
a
punch
line
in
the
surtitles
you
can
cause
laughter
that
can
throw
off
the
actor
on
stage
and
cause
them
great
embarrassment.
Wichtig
ist
zu
wissen,
dass
man
Teil
der
Inszenierung
ist,
dass
das
Publikum
auf
die
Übertitel
reagiert
und
das
man
mit
einer
Pointe,
die
man
in
den
Übertiteln
vorweg
genommen
hat,
einen
Lacher
auslösen
kann,
der
den
Schauspieler
kalt
erwischen
kann
und
ihn
auf
der
Bühne
in
große
Verlegenheit
bringen
kann.
ParaCrawl v7.1
This
means
that
you
are
not
just
treating
the
actual
issue
itself
(the
white
flakes
that
can
cause
so
much
embarrassment)
but
rather
mean
that
you
are
actively
targeting
the
underlying
dandruff
causes.
Dies
bedeutet,
dass
Sie
behandeln
nicht
nur
das
tatsächliche
Problem
selbst
(die
weißen
Flocken,
die
so
viel
Verlegenheit
verursachen
können)
aber
eher,
dass
Sie
aktiv
die
zugrunde
liegenden
Ursachen
von
Schuppen
Zielen.
ParaCrawl v7.1