Übersetzung für "Cause embarrassment" in Deutsch

Your contract also says... Paramount isn't required to distribute any film that could cause us embarrassment.
Aber Paramount muss keinen Film verleihen, der uns Unannehmlichkeiten bereitet.
OpenSubtitles v2018

That might cause embarrassment for others
Das könnte Andere in peinliche Situationen bringen.
OpenSubtitles v2018

Male boobs are most definitely a cause of embarrassment.
Männliche Brüste sind definitiv ein Grund für Scham.
ParaCrawl v7.1

I find it a particular cause of embarrassment that this was made possible by the European Union abstaining when it came to the vote.
Besonders peinlich finde ich, dass dies auch durch die Stimmenthaltung der Europäischen Union ermöglicht wurde.
Europarl v8

If Parliament has blocked the workings of that body it will cause embarrassment all round.
Wenn das Parlament die Arbeit dieser Einrichtung blockiert, wird es allseits für Verlegenheit sorgen.
EUbookshop v2

They're going to arrest him when he leaves here, so as not to cause you embarrassment.
Wenn er hier abreist werden sie ihn verhaften, damit es Ihnen hier nicht peinlich ist.
OpenSubtitles v2018

I realize that such an assessment may cause embarrassment to many Member States, but that does not strike me as any reason to prevent the European Parliament carrying out its own duties on an issue like economic and monetary union, where it has already done a bit more than make an appearance.
Ich sehe wohl ein, daß eine solche Überprüfung für viele Mitgliedstaaten peinlich sein könnte, doch erachte ich dies nicht als einen guten Grund, das Europäische Parlament an der Ausübung seiner Pflichten in einem Kontext wie der Wirtschafts- und Währungsunion zu hindern, wo es sowieso schon fast nur als Statist auftritt.
Europarl v8

In view of the situation I have described, references to a common agricultural policy can only be cause for embarrassment and shame, but it is not I who should be ashamed.
Angesichts der Situation, die ich hier beschrieben habe, ist es einfach peinlich und beschämend, von einer Gemeinsamen Agrarpolitik zu sprechen, aber nicht ich bin es, der sich schämen muss.
Europarl v8

The arrest of two Agence France-Presse journalists on 12 September, for example, shows that the rules introduced in January 2007 are being applied only patchily and only insofar as the persons concerned cause no embarrassment to the regime.
Beispielsweise zeigt die Verhaftung von zwei Journalisten von Agence France-Presse am 12. September, dass die im Januar 2007 eingeführten Vorschriften nur gelegentlich und nur sofern die betreffenden Personen das Regime nicht in Verlegenheit bringen, angewandt werden.
Europarl v8

Remuneration from a Government must always be refused and such refusal, as staff are paid by the Organization, could hardly cause embarrassment.
Von einer Regierung angebotene Zuwendungen sind immer abzulehnen; und eine solche Ablehnung kann kaum zu einer peinlichen Situation führen, da die Bediensteten von der Organisation bezahlt werden.
MultiUN v1

But I must admit that it is a cause of great embarrassment and profound dismay having to explain to his Catholic subjects his position.
Aber es bereitet mir großes Unbehagen und bringt mich in Verlegenheit, seinem katholischen Volke zu erklären, was in Seiner Majestät vorgeht.
OpenSubtitles v2018

Well, did that cause you enough embarrassment and enough angst that you obtained and planted blood so that it would be found and Mr. Avery would be wrongfully accused of a homicide case?
Hat Ihnen das genügend Scham und Angst eingeflößt, sodass Sie Blut besorgt und platziert haben, damit Mr. Avery fälschlicherweise wegen Mordes beschuldigt wird?
OpenSubtitles v2018

Any newspaper report which may cause embarrassment to His Majesty is always referred first and as a matter of routine to the Home Office.
Jeder Zeitungsbericht, der Seine Majestät in Verlegenheit bringen könnte, wird immer zuerst routinemäßig an das Home Office geschickt.
OpenSubtitles v2018

And this story that he's so determined to print, John, well, it can't do him or anybody else any good, and it might cause me some embarrassment.
Diese Story, die er unbedingt drucken will, John, wird ihm oder niemandem etwas bringen, aber es könnte für mich peinlich werden.
OpenSubtitles v2018

It's important to know that you're part of the mise-en-scène, that the audience reacts to the surtitles, and that through anticipating a punch line in the surtitles you can cause laughter that can throw off the actor on stage and cause them great embarrassment.
Wichtig ist zu wissen, dass man Teil der Inszenierung ist, dass das Publikum auf die Übertitel reagiert und das man mit einer Pointe, die man in den Übertiteln vorweg genommen hat, einen Lacher auslösen kann, der den Schauspieler kalt erwischen kann und ihn auf der Bühne in große Verlegenheit bringen kann.
ParaCrawl v7.1

It’s important to know that you’re part of the mise-en-scène, that the audience reacts to the surtitles, and that through anticipating a punch line in the surtitles you can cause laughter that can throw off the actor on stage and cause them great embarrassment.
Wichtig ist zu wissen, dass man Teil der Inszenierung ist, dass das Publikum auf die Übertitel reagiert und das man mit einer Pointe, die man in den Übertiteln vorweg genommen hat, einen Lacher auslösen kann, der den Schauspieler kalt erwischen kann und ihn auf der Bühne in große Verlegenheit bringen kann.
ParaCrawl v7.1

This means that you are not just treating the actual issue itself (the white flakes that can cause so much embarrassment) but rather mean that you are actively targeting the underlying dandruff causes.
Dies bedeutet, dass Sie behandeln nicht nur das tatsächliche Problem selbst (die weißen Flocken, die so viel Verlegenheit verursachen können) aber eher, dass Sie aktiv die zugrunde liegenden Ursachen von Schuppen Zielen.
ParaCrawl v7.1