Übersetzung für "Caught in between" in Deutsch

We got caught in the war between good and evil?
Wir gerieten in den Krieg zwischen Gut und Böse?
OpenSubtitles v2018

Girard squares in, caught between two defenders.
Girard hechtet sich rein und wird von zwei Seiten angegriffen.
OpenSubtitles v2018

From its foundation, the Bauhaus was caught in the crossfire between different political parties.
Das Bauhaus stand vom Tag seiner Gründung an im Kreuzfeuer unterschiedlicher politischer Ausrichtungen.
ParaCrawl v7.1

Some undersize redfish are being caught in the river between Palatka and Jacksonville.
Einige Untermaß Rotbarsch werden in den Fluss zwischen Palatka und Jacksonville gefangen.
ParaCrawl v7.1

Its consciousness is here, but its body is caught in the ether between existing and not existing.
Sein Geist ist hier, aber sein Körper ist im Äther zwischen Existenz und Nicht-Existenz.
OpenSubtitles v2018

Oskar is caught in between, and Liv tells him it will never work.
Oskar sitzt zwischen den Stühlen und Liv ist der Meinung, dass es nie funktionieren wird.
ParaCrawl v7.1

The First World War provides a central reference point for German-Jewish commemorative culture, caught in conflict between belonging and exclusion.
Im Spannungsfeld zwischen Zugehörigkeit und Ausgrenzung bildet der Erste Weltkrieg einen zentralen Bezugspunkt deutsch-jüdischer Erinnerungskultur.
ParaCrawl v7.1

And the writer is caught in between, in search of a vanished unity.
Und der Autor bewegt sich zwischen beidem, auf der Suche nach der verlorenen Einheit.
ParaCrawl v7.1

The medical community will be caught, in our opinion, between opposing forces over the next decade.
Die medizinische Gemeinschaft wird unserer Meinung nachüber die nächste Dekade hinweg zwischen gegenüberstehenden Kräften gefangen sein.
ParaCrawl v7.1

More and more civilians are caught in the pincers between the South Africans and PLAN fighters.
Mehr und mehr Zivilisten geraten zwischen die Fronten zwischen den Südafrikanern und SWAPOs PLAN.
ParaCrawl v7.1

It is a time to reflect on the people caught in the clash between tradition and modern trends.
Es ist die Zeit des Nachdenkens über den Menschen im Spannungsfeld zwischen Tradition und Moderne.
ParaCrawl v7.1

Caught in conflict between belonging and exclusion, the First World War provides a central reference point for German-Jewish commemorative culture.
Im Spannungsfeld zwischen Zugehörigkeit und Ausgrenzung bildet der Erste Weltkrieg einen zentralen Bezugspunkt deutsch-jüdischer Erinnerungskultur.
ParaCrawl v7.1

The pusher and floor are fitted with corresponding castellation to prevent undesirable tramp material being caught in between ram and the machine floor housing.
Der Material-Schieber ist mit Abstreifleisten versehen, die einen unerwünschten Materialeinzug zwischen Schieber und Maschinengehäuse verhindern.
ParaCrawl v7.1

Does this mean the European Union will, on occasions, be caught in the middle between these two strategic partners of Brussels?
Bedeutet das, dass die Europäische Union gelegentlich bei diesen beiden strategischen Partnern Brüssels zwischen zwei Stühlen stehen wird?
Europarl v8

In conclusion, the Commission now finds itself caught in a crossfire between Mr Kuckelkorn and Mr Huhne and therefore perhaps the golden mean is the right place for the Commission to be.
Festzustellen ist, dass sich die Kommission nun im Kreuzfeuer zwischen Herrn Kuckelkorn und Herrn Huhne befindet, weshalb die Goldene Mitte der richtige Ort für die Kommission sein dürfte.
Europarl v8

For 800 euros, I was repeatedly caught in crossfire between snipers and once chased by a helicopter from the Syrian regime.
Für 800 Euro bin ich mehrere Male ins Kreuzfeuer von Scharfschützen geraten. Einmal wurde ich von einem Helikopter des syrischen Regimes verfolgt.
GlobalVoices v2018q4

Jim and Maggie find themselves caught in a shootout between the Hitcher, who is in the hayloft of the barn, and the local police, who have arrived on the scene.
Der Serienmörder zeigt einen Mord an, versteckt sich auf dem Dachboden des Hauses und schießt auf die angekommenen Polizisten, die Halsey und Maggie für die Täter halten.
Wikipedia v1.0

On the contrary, it is caught in a duel between healing and disruptive influences, in which it can ill afford any further intensification of the latter.
Im Gegenteil, sie ist gefangen in einem Duell heilender und zerstörerischer Einflüsse, in der sie sich eine weitere Intensivierung Letzterer nicht leisten kann.
News-Commentary v14

In recent months, Lebanon, more than any other country except Syria, has found itself caught in the crossfire between Iran and Saudi Arabia.
In den letzten Monaten war der Libanon – mehr als jedes andere Land mit Ausnahme Syriens – im Kreuzfeuer zwischen dem Iran und Saudi Arabien gefangen.
News-Commentary v14

Demoustier and Lloyd, still in the ITN car, were caught in crossfire between the Iraqi Republican Guard and American forces.
Demoustier und Lloyd, noch immer im ITV Wagen, kamen in den Schusswechsel zwischen den irakischen und US-Streitkräften.
Wikipedia v1.0

Since existing transport infrastructure outside the TEN corridors is also in need of renewal6, the Polish government - which has extremely limited financial resources7 - is clearly caught in a dilemma between large-scale investment (e.g. in TEN projects) and urgently needed investment in maintenance and expansion outside the TENs, as well as having to decide between a road or a rail-oriented policy.
Da die vorhandene Verkehrsinfrastruktur auch außerhalb der TEN-Korridore saniert werden muß6, die finanziellen Möglichkeiten des Staates aber extrem begrenzt sind7, gerät die polnische Regierung in einen eindeutigen Zielkonflikt zwischen Großinvestitionen (z.B. in die TEN-Projekte) und den zwingend notwendigen Erhaltungs- und Erweiterungsinvestitionen außerhalb der TEN sowie in einen Konflikt zwischen einer eher straßen- bzw. schienenorientierten Politik.
TildeMODEL v2018

Since existing transport infrastructure outside the TEN corridors is also in need of renewal9, the Polish government - which has extremely limited financial resources10 - is clearly caught in a dilemma between large-scale investment (e.g. in TEN projects) and urgently needed investment in maintenance and expansion outside the TENs, which is also vital for economic development, as well as having to decide between a road or a rail-oriented policy.
Da die vorhandene Verkehrsinfrastruktur auch außerhalb der TEN-Korridore saniert werden muß9, die finanziellen Möglichkeiten des Staates aber extrem begrenzt sind10, gerät die polnische Regierung in einen eindeutigen Zielkonflikt zwischen Großinvestitionen (z.B. in die TEN-Projekte) und den auch für die Entwicklung der Wirtschaft zwingend notwendigen Erhaltungs- und Erweiterungsinvestitio­nen außerhalb der TEN sowie in einen Konflikt zwischen einer eher straßen- bzw. schienenorientier­ten Politik.
TildeMODEL v2018