Übersetzung für "Can be construed" in Deutsch
The
outcome
of
these
conferences
can
also
be
construed
as
an
individual
political
commitment
by
the
respective
signatories.
Auch
könnten
sie
als
politische
Selbstverpflichtung
der
jeweiligen
Unterzeichner
angesehen
werden.
TildeMODEL v2018
I
just
don't
understand
how
my
work
can
be
construed
as
a
negative.
Ich
kann
einfach
nicht
verstehen,
wie
man
meine
Arbeit
negativ
auffassen
kann.
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
what
he
did
can
be
construed
as
rape,
since
I
paid
him.
Es
kann
nicht
als
Vergewaltigung
gelten,
weil
ich
ihn
ja
bezahlt
habe.
OpenSubtitles v2018
Your
silence
can
easily
be
construed
as
an
action.
Euer
Schweigen
kann
ebenso
gut
als
Tat
gedeutet
werden.
OpenSubtitles v2018
Criticism
of
"multicultural"
society
and
immigration
policy
can
be
construed
as
an
illegal
act.
Kritik
gegen
die
multikulturelle
Gesellschaft
und
eine
Immigrationspolitik
kann
als
Straftatbestand
gewertet
werden.
ParaCrawl v7.1
Alternatively
the
sensor
90
can
be
construed
as
inductive
or
as
mechanic
sensor.
Alternativ
kann
der
Sensor
90
als
induktiver
oder
als
mechanischer
Sensor
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
The
lens
element
can
in
particular
be
construed
in
one
piece
with
the
housing
of
the
sensor
78
.
Das
Linsenelement
kann
insbesondere
einstückig
mit
einem
Gehäuse
des
Sensors
78
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
More
complex
representations
can
easily
be
construed
via
recursions.
Komplexere
Darstellungen
lassen
sich
leicht
über
Rekursionen
bilden.
ParaCrawl v7.1
Nothing
relevant
to
the
present
case
can
be
construed
from
that
reference.
Dieser
Bezugnahme
ist
demnach
nichts
zu
entnehmen,
was
für
den
vorliegenden
Fall
relevant
wäre.
ParaCrawl v7.1
They
can
thus
also
be
construed
as
a
single
but
interrupted
groove.
Sie
können
somit
auch
eine
als
eine
einzige,
jedoch
unterbrochene
Nut
aufgefasst
werden.
EuroPat v2
The
time
interval
between
two
directly
subsequent
pulses
can
thereby
be
construed
as
coincidence
variable.
Das
Zeitintervall
zwischen
zwei
direkt
aufeinander
folgenden
Pulsen
kann
dabei
als
Zufallsvariable
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
The
output
unit
can
be
construed
as
display,
as
for
example
as
LED-
or
LCD-display.
Die
Ausgabeeinheit
kann
als
Anzeiger,
wie
z.B.
als
LED-
oder
LCD-Display,
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
Published
in
the
year
1938,
they
can
be
construed
as
challenging
the
Nazi
ideology.
Im
Jahr
1938
erschienen,
können
sie
als
Kampfansage
an
die
Ideologie
der
Nationalsozialisten
verstanden
werden.
ParaCrawl v7.1
Her
regular
income
can
also
be
construed
from
her
payments
of
Jewish
religious
taxes
(Kultussteuer)
to
the
Jewish
Community.
Ihr
ordentliches
Einkommen
lässt
sich
auch
aus
ihren
Kultussteuerzahlungen
an
die
Jüdische
Gemeinde
ablesen.
ParaCrawl v7.1
With
a
densitiy
of
viewpoints,
however,
which
can
only
be
construed
from
outside.
Mit
einer
Dichte
an
Points
de
vues
allerdings,
die
nur
von
außen
konstruiert
sein
kann.
ParaCrawl v7.1
The
difference
does
not
lie
in
the
procedure:
whether
the
procedure
and
the
sanctions
amount
to
the
same
thing
or
whether
the
procedure
can
be
construed
in
a
different
way,
the
requirement
of
essential
compliance
with
the
Commission’s
recommendations
remains
the
same.
Der
Unterschied
liegt
nicht
im
Verfahren:
ob
das
Verfahren
und
die
Sanktionen
gleichgesetzt
werden
können
oder
ob
das
Verfahren
anders
gestaltet
werden
kann,
das
Erfordernis
der
substanziellen
Erfüllung
der
Vorgaben
der
Kommission
gilt
gleichermaßen.
Europarl v8
This
throws
the
entire
text
into
confusion,
because
subparagraph
1
indicates
that
it
should
be
the
law
of
the
country
of
destination
that
directly
applies,
while
subparagraph
3
can
be
construed
as
stating
that
it
is
the
law
of
the
country
of
origin.
Dadurch
ergeben
sich
große
Unstimmigkeiten,
denn
Unterabsatz
1
besagt,
dass
die
Vorschriften
des
Bestimmungsmitgliedstaats
unmittelbar
gelten,
während
Unterabsatz
3
so
ausgelegt
werden
kann,
dass
die
Vorschriften
des
Herkunftslands
anzuwenden
sind.
Europarl v8
I
would
like
to
recommend
voting
in
favour
of
the
report,
regardless
of
the
fact
that
some
of
the
wordings
in
it
can
be
construed
as
meaning
that
we
regard
Turkey’s
accession
as
an
objective,
albeit
one
still
far
from
being
realised.
Ich
würde
empfehlen,
für
den
Bericht
zu
stimmen,
obwohl
einige
darin
enthaltene
Formulierungen
dahingehend
ausgelegt
werden
können,
dass
wir
den
Beitritt
der
Türkei
als
ein
Ziel
ansehen,
auch
wenn
dessen
Erreichung
noch
in
weiter
Ferne
liegt.
Europarl v8
While
Haider
is
careful
not
to
say
anything
which
can
be
construed
as
anti-Semitic,
his
praise
for
the
valor
and
honor
of
Waffen-SS
veterans
as
well
as
comments
on
Nazi
concentration
camps
clearly
suggest
where
his
ideological
home
is.
Während
Haider
sich
hütet,
irgend
etwas
zu
sagen,
was
als
antisemitisch
aufgefasst
werden
könnte,
zeigen
sein
Loblied
auf
die
Tapferkeit
und
Ehre
von
Veteranen
der
Waffen-SS
sowie
seine
Kommentare
über
die
Nazi-Konzentrationslager
eindeutig,
wo
sein
ideologisches
Zuhause
ist.
News-Commentary v14
In
addition,
nothing
in
the
GATS
can
be
construed
to
require
any
Member
to
furnish
any
information,
the
disclosure
of
which
it
considers
contrary
to
its
essential
security
interests
or
to
prevent
any
Member
from
taking
any
action
which
it
considers
necessary
for
the
protection
of
its
essential
security
interests
(Article
XIV
bis
of
the
GATS).
Darüber
hinaus
darf
das
GATS
nicht
dahingehend
ausgelegt
werden,
dass
ein
Mitglied
Informationen
zur
Verfügung
stellen
muss,
deren
Offenlegung
nach
seiner
Auffassung
seinen
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
zuwiderläuft,
oder
dass
ein
Mitglied
daran
gehindert
wird,
Maßnahmen
zu
treffen,
die
es
zum
Schutz
seiner
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
für
notwendig
hält
(Artikel
XIV
b
des
GATS).
TildeMODEL v2018
Hence,
there
are
divergent
views
as
to
when
a
ship
becomes
"waste",
and
whether
the
ship
can
be
construed
as
"polluting"
and
the
shipowner
as
"polluter"
before
the
dismantling
process
begins.
Daher
gibt
es
unterschiedliche
Auffassungen
darüber,
ab
wann
ein
Schiff
als
"Abfall"
gilt
bzw.
ob
ein
Schiff
vor
Beginn
der
Abwrackung
als
"verschmutzend"
und
der
Schiffseigner
als
"Verschmutzer"
angesehen
werden
können.
TildeMODEL v2018
Hence,
there
are
divergent
views
as
to
when
a
ship
becomes
“waste”,
and
whether
the
ship
can
be
construed
as
“polluting”
and
the
shipowner
as
“polluter”
before
the
dismantling
process
begins.
Daher
gibt
es
unterschiedliche
Auffassungen
darüber,
ab
wann
ein
Schiff
als
"Abfall"
gilt
bzw.
ob
ein
Schiff
vor
Beginn
der
Abwrackung
als
"verschmutzend"
und
der
Schiffseigner
als
"Verschmutzer"
angesehen
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
Committee
particularly
welcomes
the
Commission's
assurance
that
it,
"will
continue
to
work
to
ensure
that
any
aspects
of
the
EU
tax
system
which
can
be
construed
as
obstacles
to
growth
of
e-commerce
are
removed."
Der
Ausschuss
begrüßt
daher
besonders
die
Zusicherung
der
Kommission,
dass
sie
"weiter
darauf
hinarbeiten
[wird],
dass
alle
Aspekte
des
gemeinsamen
MwSt-Systems
der
EU,
die
als
Hemmnis
für
das
Wachstum
des
elektronischen
Handels
angesehen
werden
können,
beseitigt
werden".
TildeMODEL v2018
The
Committee
welcomes
the
Commission's
assurance
that
any
aspects
of
the
EU
tax
system
which
can
be
construed
as
obstacles
to
e-commerce
will
be
removed.
Der
Ausschuss
begrüßt
die
Zusage
der
Kommission,
alle
Aspekte
des
gemeinsamen
MwSt-Systems
der
EU,
die
als
Hemmnis
für
das
Wachstum
des
elektronischen
Handels
angesehen
werden
können,
zu
beseitigen.
TildeMODEL v2018