Übersetzung für "Than we can" in Deutsch

The world is changing around us, faster than we can react.
Die Welt um uns ist im Wandel, schneller als wir reagieren können.
Europarl v8

We must do better than that and we can do.
Wir müssen besser handeln, und das können wir.
Europarl v8

In other words, we are asking more from others than we can offer ourselves.
Wir verlangen also von anderen mehr als wir selber zu leisten vermögen.
Europarl v8

I have had far more requests than we can accommodate.
Ich habe deutlich mehr Anfragen erhalten als wir annehmen können.
Europarl v8

Now, more than ever, we can' t please everyone.
Besser jetzt als nie, denn niemals werden alle daran Gefallen finden.
Europarl v8

We know the universe is bigger than that which we can see.
Wir wissen das Universum ist größer als das was wir sehen können.
TED2013 v1.1

We can handle more categories than we can handle choices.
Wir können besser mit mehr Kategorien als mit mehr Auswahlmöglichkeiten umgehen.
TED2020 v1

How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen?
TED2013 v1.1

Our Lord, do not over burden us with more than we can bear.
Unser Herr, bürde uns nichts auf, wozu wir keine Kraft haben.
Tanzil v1

They're multiplying faster than we can kill them off.
Sie vermehren sich schneller, als wir sie vernichten können.
Tatoeba v2021-03-10

Maybe there's more to this than we can handle.
Vielleicht sind wir der Situation nicht gewachsen.
OpenSubtitles v2018

His intellectual nourishment must be monitored more carefully than we can do here.
Seine geistige Nahrung muss sorgsamer überwacht werden, als wir es können.
OpenSubtitles v2018

These growing plants require more water than we can store aboard.
Diese lebenden Pflanzen brauchen mehr Wasser als wir laden können.
OpenSubtitles v2018

I think we bit off more than we can chew.
Ich glaube, wir haben uns übernommen.
OpenSubtitles v2018

The Senate can appoint investigators faster than we can knock them off.
Der Senat ernennt die Ermittler schneller, als wir sie umlegen können.
OpenSubtitles v2018