Übersetzung für "But apart from" in Deutsch

But apart from those two criticisms, our side will be supporting the McCartin report.
Von diesen beiden Kritikpunkten abgesehen wird unsere Seite den Bericht McCartin jedoch unterstützen.
Europarl v8

But, apart from that, the ALDE Group fully supports the proposals that are brought before us.
Aber abgesehen davon unterstützt die ALDE-Fraktion die vorgelegten Vorschläge umfassend.
Europarl v8

But apart from that, everything else goes through contractions of muscles.
Aber abgesehen davon läuft alles über Muskelkontraktionen.
TED2020 v1

But apart from that, I couldn't be better.
Aber abgesehen davon, könnte es mir nicht besser gehen.
OpenSubtitles v2018

But apart from that, what's the matter with him?
Aber was stimmt sonst nicht mit ihm?
OpenSubtitles v2018

But apart from the way he moves, what's God really like?
Abgesehen davon, dass Gottes Wege unergründlich sind, wie ist er eigentlich?
OpenSubtitles v2018

She's unconscious, but apart from it, everything else is stale.
Sie ist immer noch bewusstlos, aber ihre Werte sind stabil.
OpenSubtitles v2018

But apart from blood... what else binds a family?
Aber abgesehen vom Blut was verbindet eine Familie?
OpenSubtitles v2018

But apart from that, he's a good man.
Aber ansonsten ist er ein guter Mann.
OpenSubtitles v2018

Sammy had an on-camera meltdown but apart from that, we were the perfect ambassadors.
Sammy hatte einen totalen Aussetzer, aber davon abgesehen waren wir perfekte Repräsentanten.
OpenSubtitles v2018

It may have been to the killer, but it's significant apart from him.
Möglicherweise für den Mörder, aber auch abgesehen von ihm.
OpenSubtitles v2018

I have classes tomorrow, but apart from that, I could do it anytime.
Ich hab morgen Unterricht, aber sonst habe ich viel Zeit.
OpenSubtitles v2018

I mean, you told lies, but apart from that you seem okay.
Du hast zwar gelogen, aber ansonsten scheinst du OK zu sein.
OpenSubtitles v2018

But apart from you and me, only one other person was present.
Doch außer Ihnen und mir war nur noch eine Person anwesend gewesen.
OpenSubtitles v2018

But apart from this, I havent' rejected anyone so far.
Aber ansonsten habe ich jetzt noch keinen gehabt den ich ablehnen habe müssen.
QED v2.0a

But apart from that there's just nothing to grumble about.
Daneben gibt es aber wirklich nichts zu meckern.
ParaCrawl v7.1

But apart from Faro, none was as widespread as poker.
Doch abgesehen vom Faro war damals keines so weit verbreitet wie Poker.
ParaCrawl v7.1