Übersetzung für "But apart from" in Deutsch
But
apart
from
those
two
criticisms,
our
side
will
be
supporting
the
McCartin
report.
Von
diesen
beiden
Kritikpunkten
abgesehen
wird
unsere
Seite
den
Bericht
McCartin
jedoch
unterstützen.
Europarl v8
But,
apart
from
that,
the
ALDE
Group
fully
supports
the
proposals
that
are
brought
before
us.
Aber
abgesehen
davon
unterstützt
die
ALDE-Fraktion
die
vorgelegten
Vorschläge
umfassend.
Europarl v8
But
apart
from
that,
everything
else
goes
through
contractions
of
muscles.
Aber
abgesehen
davon
läuft
alles
über
Muskelkontraktionen.
TED2020 v1
But
apart
from
that,
I
couldn't
be
better.
Aber
abgesehen
davon,
könnte
es
mir
nicht
besser
gehen.
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
that,
what's
the
matter
with
him?
Aber
was
stimmt
sonst
nicht
mit
ihm?
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
the
way
he
moves,
what's
God
really
like?
Abgesehen
davon,
dass
Gottes
Wege
unergründlich
sind,
wie
ist
er
eigentlich?
OpenSubtitles v2018
She's
unconscious,
but
apart
from
it,
everything
else
is
stale.
Sie
ist
immer
noch
bewusstlos,
aber
ihre
Werte
sind
stabil.
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
blood...
what
else
binds
a
family?
Aber
abgesehen
vom
Blut
was
verbindet
eine
Familie?
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
that,
he's
a
good
man.
Aber
ansonsten
ist
er
ein
guter
Mann.
OpenSubtitles v2018
Sammy
had
an
on-camera
meltdown
but
apart
from
that,
we
were
the
perfect
ambassadors.
Sammy
hatte
einen
totalen
Aussetzer,
aber
davon
abgesehen
waren
wir
perfekte
Repräsentanten.
OpenSubtitles v2018
It
may
have
been
to
the
killer,
but
it's
significant
apart
from
him.
Möglicherweise
für
den
Mörder,
aber
auch
abgesehen
von
ihm.
OpenSubtitles v2018
I
have
classes
tomorrow,
but
apart
from
that,
I
could
do
it
anytime.
Ich
hab
morgen
Unterricht,
aber
sonst
habe
ich
viel
Zeit.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
you
told
lies,
but
apart
from
that
you
seem
okay.
Du
hast
zwar
gelogen,
aber
ansonsten
scheinst
du
OK
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
you
and
me,
only
one
other
person
was
present.
Doch
außer
Ihnen
und
mir
war
nur
noch
eine
Person
anwesend
gewesen.
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
this,
I
havent'
rejected
anyone
so
far.
Aber
ansonsten
habe
ich
jetzt
noch
keinen
gehabt
den
ich
ablehnen
habe
müssen.
QED v2.0a
But
apart
from
that
there's
just
nothing
to
grumble
about.
Daneben
gibt
es
aber
wirklich
nichts
zu
meckern.
ParaCrawl v7.1
But
apart
from
Faro,
none
was
as
widespread
as
poker.
Doch
abgesehen
vom
Faro
war
damals
keines
so
weit
verbreitet
wie
Poker.
ParaCrawl v7.1