Übersetzung für "Apart from that" in Deutsch
Apart
from
that,
damages
are
primarily
a
matter
for
the
national
courts.
Abgesehen
davon
sind
Schadensersatzfragen
jedoch
primär
Angelegenheit
der
nationalen
Gerichte.
Europarl v8
Apart
from
that,
the
pre-accession
instrument
for
structural
policies
must
also
resolve
a
fundamental
dilemma.
Abgesehen
davon
muß
das
strukturpolitische
Heranführungsinstrument
mit
einem
grundlegenden
Dilemma
fertig
werden.
Europarl v8
Apart
from
that
I
agree
with
what
the
rapporteur
said.
Abgesehen
davon
bin
ich
mit
dem
einverstanden,
was
Sie
gesagt
haben.
Europarl v8
Apart
from
that,
clones
would
appear
to
be
incompatible
with
EU
animal
welfare
legislation.
Abgesehen
davon
scheint
Klonen
nicht
mit
den
EU-Tierschutzbestimmungen
vereinbar
zu
sein.
Europarl v8
But,
apart
from
that,
the
ALDE
Group
fully
supports
the
proposals
that
are
brought
before
us.
Aber
abgesehen
davon
unterstützt
die
ALDE-Fraktion
die
vorgelegten
Vorschläge
umfassend.
Europarl v8
Apart
from
that,
the
resolution
includes
several
positive
aspects,
such
as:
Abgesehen
davon
beinhaltet
die
Entschließung
einige
positive
Aspekte,
beispielsweise:
Europarl v8
Quite
apart
from
that,
we
also
have
numerous
cultural
points
in
common.
Ganz
abgesehen
davon
haben
wir
auch
zahlreiche
kulturelle
Gemeinsamkeiten.
Europarl v8
Apart
from
that,
they
are
not
guidelines
and
should
not
be
in
this
report.
Abgesehen
davon,
sind
das
keine
Leitlinien
und
gehören
nicht
in
diesen
Bericht.
Europarl v8
Apart
from
that,
however,
fire
fighting
is
primarily
a
national
competence.
Ansonsten
liegt
aber
die
Brandbekämpfung
vor
allem
in
der
nationalen
Verantwortung.
Europarl v8
Apart
from
that
there
is
also
an
interest
in
the
longer
term
follow-up.
Abgesehen
davon
gibt
es
auch
Interesse
an
der
langfristigen
Nachsorge.
Europarl v8
Apart
from
that,
I
cannot
do
other
than
agree
with
what
you
have
said.
Ansonsten
kann
ich
nur
mit
dem
übereinstimmen,
was
Sie
gesagt
haben.
Europarl v8
Apart
from
that,
I
can
only
give
my
full
and
wholehearted
support
to
the
proposals
as
a
whole.
Ansonsten
kann
ich
die
gesamten
Vorschläge
nur
voll
und
ganz
unterstützen.
Europarl v8
Apart
from
that,
however,
I
cannot
see
the
interest
of
such
a
text.
Doch
abgesehen
davon
sehe
ich
nicht,
wozu
ein
solcher
Text
nützlich
wäre.
Europarl v8
Apart
from
that,
the
Directive
is
good,
and
we
should
defend
it.
Ansonsten
ist
die
Richtlinie
gut
und
wir
sollten
sie
verteidigen.
Europarl v8
Apart
from
that,
you
have
full
freedom
of
expression
here,
Mr
Titford.
Abgesehen
davon
haben
Sie
hier
uneingeschränkte
Meinungsfreiheit,
Herr
Titford!
Europarl v8
Apart
from
that,
I
am
well
satisfied
with
the
report.
Ansonsten
bin
ich
mit
dem
Bericht
sehr
zufrieden.
Europarl v8
Apart
from
that,
we
do
not
have
a
truly
specific
strategy
for
fighting
AIDS.
Abgesehen
davon
haben
wir
keine
wirklich
spezifische
Strategie
zur
Bekämpfung
von
AIDS.
Europarl v8