Übersetzung für "But according to" in Deutsch

But according to the observers this did not make it a less representative election.
Aber laut offiziellen Beobachtern waren die Wahlen dadurch nicht weniger repräsentativ.
Europarl v8

But, according to my information, all the other groups have withdrawn their motions.
Nach meinen Informationen haben aber alle anderen Fraktionen ihre Entschließungsanträge zurückgezogen.
Europarl v8

But according to some estimates, there is a shortfall of something like 1 254 posts dealing with priority policy areas.
Schätzungen zufolge fehlen jedoch wohl 1 254 Stellen für die Bearbeitung vorrangiger Politikbereiche.
Europarl v8

But even rights according to their own Constitution are not granted.
Aber selbst die nach ihrer eigenen Verfassung geltenden Rechte werden ihnen nicht gewährt.
Europarl v8

Bactericidal concentrations can be reached but vary according to the bacterium.
Bakterizide Konzentrationen können erreicht werden, hängen jedoch vom jeweiligen Bakterium ab.
ELRC_2682 v1

But according to Eddie, they're building some kind of a car out there.
Eddie zufolge bauen die da draußen ein Auto.
OpenSubtitles v2018

Yes, but according to my observations, I didn't think you capable of such voyages.
Aber ich hätte nicht gedacht, dass Sie zu solchen Reisen fähig wären.
OpenSubtitles v2018

But nobody's decent, according to him.
Aber für ihn ist keiner anständig.
OpenSubtitles v2018

But according to his critics, not a nice man.
Aber laut seinen Kritikern, war er kein besonders netter Mann.
OpenSubtitles v2018

In the chamber, Members are not grouped in national delegations but according to the political group to which they belong.
Im Plenarsaal sitzen die Abgeordneten nicht nach nationalen Delegationen, sondern nach Fraktionszugehörigkeit.
EUbookshop v2

In the Chamber, Members are not grouped in national delegations but divided up according to the political group to which they belong.
Im Plenarsaal sitzen die Abgeordneten nicht nach nationalen Delegationen, sondern nach Fraktionszugehörigkeit.
EUbookshop v2

But according to the landlord, he never moved in.
Dem Vermieter zufolge ist er aber nie eingezogen.
OpenSubtitles v2018

But according to Darhk, were you running drugs and weapons in the Stan?
Aber laut Darhk hast du das Personal mit Drogen und Waffen versorgt?
OpenSubtitles v2018

But according to his files, they promoted him.
Aber laut seiner Akte wurde er befördert.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry, sir, but according to our health, er, health care professional, you've been deemed fit for work.
Es tut mir leid, aber Ihrer Beraterin zufolge sind Sie arbeitstauglich.
OpenSubtitles v2018

But according to this, you were also experiencing intense grief and suffering.
Aber ... hiernach erlebten Sie auch intensive Trauer und Leiden.
OpenSubtitles v2018

But, according to his records, he doesn't have a daughter.
Aber laut seiner Akte hat er keine Tochter.
OpenSubtitles v2018

But according to this, Windsor was experimented on almost 30 years ago.
Aber hiernach wurde schon vor knapp 30 Jahren an Windsor herumexperimentiert.
OpenSubtitles v2018

Yeah, but according to your precious instructions this ship needs a hyperdrive.
Gut, aber laut deiner geliebten Anleitung braucht das Schiff einen Hyperantrieb.
OpenSubtitles v2018

But according to Reddington, these are assassination by suicide.
Aber laut Reddington handelt es sich jeweils um Mord durch Selbstmord.
OpenSubtitles v2018

But according to the owner, Martin Lake, he had a visitor yesterday.
Aber laut dem Besitzer, Martin Lake, hatte er gestern einen Besucher.
OpenSubtitles v2018