Übersetzung für "Bursted" in Deutsch

The entire west wing of the building bursted off.
Der gesamte Westflügel des Gebaüdes brach ab.
ParaCrawl v7.1

At the beginning of the summer a water pipe bursted in a third bathroom.
Zu Beginn des Sommers platzte im dritten Badezimmer eine Wasserleitung.
ParaCrawl v7.1

Two days later the east wing of the school bursted off too.
Zwei Tage später brach auch der Ostflügel der Schule weg.
CCAligned v1

In response, the strange creature bursted into another maniacal laughing fit.
Als Antwort brach die Kreatur in einem weiteren manischen Lachanfall aus.
ParaCrawl v7.1

The 88s tour bursted also the human being Hans Hölzel was at his end.
Die 88er Tour platzt und auch der Mensch hans Hölzel ist am Ende.
ParaCrawl v7.1

How to remove the bursted capillaries on the legs?
Wie werden die geplatzten Kapillaren an den Beinen entfernt?
ParaCrawl v7.1

The tube had, as a result, pressed the tire outwards and had bursted.
Der Schlauch hatte daraufhin den Reifen nach außen gedrückt und war geplatzt.
ParaCrawl v7.1

The forces of Darkness have bursted in our world.
Die Kräfte der Finsternis in unserer Welt geplatzt.
ParaCrawl v7.1

In late 2006 to July 2007 the US housing market bubble bursted, and foreclosures rose.
Ende 2006 bis Juli 2007 platzte die Blase des US-Immobilienmarkts, und Zwangsvollstreckungen nahmen zu.
ParaCrawl v7.1

During the industrialization in the second half of the 19thcentury, Barcelona bursted at the seams.
Während der Industrialisierung in der zweiten Hälfte des 19.Jahrhunderts platzte Barcelona aus allen Nähten.
ParaCrawl v7.1

It is characterized by swelling and redness of the skin, as well as by the presence of an open or bursted bladder and the formation of a scab in place of a burn.
Es ist gekennzeichnet durch Schwellung und Rötung der Haut sowie durch das Vorhandensein einer offenen oder geplatzten Blase und die Bildung einer Schorf statt einer Verbrennung.
ParaCrawl v7.1

Only fifteen minutes later we get the information that one found a technician now, so that the tear, which was caused by the bursted air hose and which is not in the pressurized cabin, can be sealed with tape and we have only to wait for the permission from Boing, Lauda Air and the Airport that the work can be done.
Nur fünfzehn Minuten später erhalten wir die Information, dass man jetzt einen Techniker gefunden hat, der den Riss, der durch den geplatzten Luftschlauch verursacht wurde und der sich nicht in der Druckkabine befindet, mit Klebeband abdichten kann und man nur noch auf die Freigabe von Boing, Lauda Air und dem Airport warte, dass die Arbeiten durchgeführt werden können.
ParaCrawl v7.1

After such words my love tried to express to him what He is for me, but I didn't succeed in finding the words and I bursted to cry for my impotence.
Meine Liebe versuchte, ihn auszudrücken nach solchen Wörtern, was es ist Er für mich, aber es gelang nicht mir die Wörter zu finden und ich platzte, für meine Ohnmacht zu weinen.
ParaCrawl v7.1

I adored him/it for all of Your creatures, and when my heart didn't succeed in bearing what happened in him, I bursted in a weeping I hijack.
Ich betete ihn für alle Ihre Geschöpfe an, und wenn es meinem Herzen jenes zu tragen, das in ihm geschah, tragen nicht gelang, platzte ich in einem Wein, ich entführe.
ParaCrawl v7.1

Only fifteen minutes later we get the information that one found a technician now, so that the tear, which was caused by the bursted air hose and which is not in the pressurized cabin, can be sealed with tape and we have to wait only for the permission from Boing, Lauda Air and the Airport that the work can be done.
Nur fünfzehn Minuten später erhalten wir die Information, dass man jetzt einen Techniker gefunden hat, der den Riss, der durch den geplatzten Luftschlauch verursacht wurde und der sich nicht in der Druckkabine befindet, mit Klebeband abdichten kann und man nur noch auf die Freigabe von Boing, Lauda Air und dem Airport warte, dass die Arbeiten durchgeführt werden können.
ParaCrawl v7.1

Then Esaù bursted in cries and complaints, as he/she annotates the Sacred Writing, accusing to big voice his/her brother to have tangled and asking his/her father if it didn't have for him at least a benediction.
Esaù platzte dann in Schreien und Klagen, wie die Heilige Schrift notiert, da klagt es zu großer Stimme ihren Bruder betrogen zu haben an und ihren Vater fragend, wenn es für ihn nicht wenigstens einen Segen hätte.
ParaCrawl v7.1

That means that the upper crater body bursted self-inside and also down to the northern slopes. The downsliding mass devastated the abandoned areas around Harris, Streatham, Bramble airport and Spanish point.
Ein großer Teil der Masse brach dennoch über die nördliche Flanke ab und verwüstete als Pyroclastischer Strom die bereits verlassene Gebiete um Harris, Streatham, Bramble airport und Spanish Point.
ParaCrawl v7.1

I/you/they have bursted to cry and the whole pain is me renewed in the soul and I cried not succeeding in finding comfort to my pain.
Ich platzte zu weinen und der ganze Schmerz erneuerte sich mich in der Seele und ich weinte, da gelang es nicht mir zu meinem Schmerz Trost zu finden.
ParaCrawl v7.1

Those had the insolence to offer to us as compensation 2 Pralinees and in the letter of apology even a wrong cause, ramming of the flier by a Cateringcar, instead of describing the bursted compressed air hose, which was named to us by 2 different crews as a cause.
Die hatten die Unverschämtheit, uns als Wiedergutmachung 2 Pralinees anzubieten und in dem Entschuldigungsschreiben sogar eine falsche Ursache, Rammen des Fliegers durch einen Cateringwagen, anstatt des geplatzten Druckluftschlauches, was uns von 2 unterschiedlichen Besatzungen als Ursache genannt wurde, zu beschreiben.
ParaCrawl v7.1