Übersetzung für "Burst through" in Deutsch
A
glass
ceiling
they're
hoping
to,
symbolically,
burst
through
tonight.
Eine
gläserne
Decke,
die
sie
heute
symbolisch
durchbrechen
wollen.
OpenSubtitles v2018
We
want
to
burst
through
our
ceiling.
Wir
wollen
durch
die
Decke
stoßen.
OpenSubtitles v2018
You
don't
burst
through
the
door.
Du
brichst
nicht
durch
die
Tür.
OpenSubtitles v2018
Shoppers
burst
through
the
doors
of
a
major
retail
chain
'causing
multiple
injuries.
Die
Käufer
durchbrechen
die
Türen
der
größten
Ladenkette
und
rufen
mehrere
Verletzungen
hervor.
OpenSubtitles v2018
He
will
burst
as
sun
through
clouds,
at
the
sight
of
you.
Er
wird
wie
die
Sonne
durch
Wolken
brechen,
wenn
er
dich
sieht.
OpenSubtitles v2018
Anya,
that
thing
you
created
burst
through
solid
pavement
and
ate
her
dog.
Das
Ding
ist
durch
den
Gehweg
gebrochen
und
hat
ihren
Hund
gefressen.
OpenSubtitles v2018
2-ton
neighbor
upstairs
nearly
burst
through
the
boards.
Der
tonnenschwere
Nachbar
von
oben
kam
fast
durch
die
Dielen.
OpenSubtitles v2018
Chinese
Ailanthus
trees
burst
through
New
York
City
streets.
Chinesische
Götterbäume
brechen
durch
die
Straßen
in
New
York
City.
TED2020 v1
All
that
love
of
yours
will
burst
through
all
the
bonds.
All
jene
Liebe
von
euch
wird
durch
sämtliche
Bande
hindurch
bersten.
ParaCrawl v7.1
But
then
the
desire
for
it
will
burst
through
with
elementary
power.
Dann
aber
bricht
das
Verlangen
danach
mit
elementarer
Gewalt
durch.
ParaCrawl v7.1
There
are
not
any
chains
that
you
cannot
burst
through.
Es
gibt
keine
Ketten,
die
du
nicht
zu
durchbrechen
vermagst.
ParaCrawl v7.1
The
dragon
burst
through
the
mausoleum
door.
Der
Drache
brach
durch
die
Tür
des
Mausoleums.
ParaCrawl v7.1
It
is
the
time
to
let
your
creativity
burst
through.
Es
ist
die
Zeit
ließ
Ihre
Kreativität
durch
bersten.
ParaCrawl v7.1
One
Alpha-Mezon
burst
through
your
eyestalk
would
kill
you
stone
dead.
Ein
Alpha
Mezon
durch
deinen
Augenstiel,
würde
dich
ein
für
alle
Mal
töten.
OpenSubtitles v2018
But
there
was
one
evening
in
the
spring
of
1968...
when
the
world
finally
burst
through
the
screen.
Aber
dann,
eines
Abends
im
Frühling
1968,
brach
die
Welt
durch
diese
Wand.
OpenSubtitles v2018
And
in
a
few
hours...
..it
will
burst
its
way
through
your
ribcage.
Und
in
ein
paar
Stunden...
..wird
er
sich
seinen
Weg
durch
deinen
Brustkorb
bahnen.
OpenSubtitles v2018
Now,
you
just
burst
through
those
bushes
and
hop
over
to
where
the
kids
are,
okay?
Also,
du
kriechst
durch
die
Büsche
und
hoppelst
rüber
zu
den
Kindern,
ok?
OpenSubtitles v2018