Übersetzung für "Brought into question" in Deutsch

Schengen must never be brought into question.
Schengen darf niemals in Frage gestellt werden!
Europarl v8

It is this policy that should be brought into question.
Genau diese Politik muss in Frage gestellt werden.
Europarl v8

These provisions, which have demonstrated their effectiveness, must under no circumstances be brought into question.
Diese Instrumente mit bewährter Wirksamkeit dürfen auf keinen Fall in Frage gestellt werden.
TildeMODEL v2018

Every case I've closed will be brought into question.
Jeder Fall, den ich abgeschlossen habe, wird in Frage gestellt werden.
OpenSubtitles v2018

I asked you here because your competency has been brought into question.
Ich habe Sie hergebeten, weil ihre Kompetenz in Frage gestellt wurde.
OpenSubtitles v2018

The functionality and life of the construction are therefore brought into question.
Damit ist die Funktionalität und Lebensdauer des Aufbaues in Frage gestellt.
EuroPat v2

Obviously, Paul's maleness is never brought into question by these female metaphors.
Offensichtlich wird Paulus` Männlichkeit nie durch diese weiblichen Metaphern in Frage gestellt.
ParaCrawl v7.1

Recent market developments have brought into question the long-term viability of those benchmarks.
Die jüngsten Marktentwicklungen haben die langfristige Tragfähigkeit dieser Referenzsätze in Frage gestellt.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding this, the insertion of implants was not brought into question.
Dennoch war das Setzen von Implantaten nicht in Frage gestellt.
ParaCrawl v7.1

Conventional living concepts are permanently brought into question and enriched by new ideas.
Dabei werden konventionelle Wohnkonzepte permanent in Frage gestellt und um neue Ideen bereichert.
ParaCrawl v7.1

Mr Brüner is an immensely controversial figure and his judgement has been brought into question on many occasions.
Herr Brüner ist ausgesprochen umstritten, und seine Urteilskraft wurde in vielen Fällen in Frage gestellt.
Europarl v8

84It is not the validity of the directive but at most its harmonising effect that is thereby brought into question.
Die Gültigkeit der Richtlinie wird dadurch nicht in Frage gestellt, sondern allenfalls ihre Harmonisierungswirkung.
EUbookshop v2

But this firm belief was seriously brought into question again by the event of 1975.
Diese festen Überzeugungen wurden jedoch durch die Ereignisse des Jahres 1975 wieder zur Diskussion gestellt.
EUbookshop v2

In a context where populism is on the increase, the effectiveness and even relevance of EU policies are regularly brought into question.
In einem Kontext, in dem Populismus zunimmt, werden die Effektivität und sogar die Relevanz von EU-Politiken regelmäßig in Frage gestellt.
Europarl v8

However, by approving a new constitution that states that the foetus must be protected from the moment of conception, Hungary, a Member State, has trampled on these values by allowing the right to abortion once more to be brought into question.
Durch die Billigung einer neuen Verfassung, die erklärt, dass der Fötus vom Augenblick der Zeugung zu schützen ist, hat Ungarn, ein Mitgliedstaat, diese Werte mit Füßen getreten und zugelassen, dass das Recht auf Abtreibung erneut in Frage gestellt wird.
Europarl v8

I would like to underline that Mrs De Keyser's achievements in defending human rights cannot be brought into question in a discussion of this nature.
Ich möchte unterstreichen, dass die Leistungen von Frau De Keyser bei der Verteidigung der Menschenrechte in einer Diskussion dieser Art nicht in Frage gestellt werden können.
Europarl v8

The elements that could constitute the foundations of this social model have been brought into question by Mrs Merkel and Mr Sarkozy's proposals.
Die Elemente, die als Fundament dieses Sozialmodells dienen könnten, wurden durch die Vorschläge von Frau Merkel und Herrn Sarkozy infrage gestellt.
Europarl v8