Übersetzung für "Bridge structure" in Deutsch
Rather
than
building
a
new
bridge,
the
old
structure
was
renovated.
Statt
eines
völlig
neuen
Brückenbaus
wurde
die
alte
Struktur
erneuert.
TildeMODEL v2018
Additional
process
steps
are
only
required
for
the
cantilever
bridge
structure.
Zusätzliche
Prozeßschritte
sind
nur
für
die
freitragende
Brückenstruktur
erforderlich.
EuroPat v2
The
subject
of
the
invention
is
a
bridge
structure
that
can
be
implemented
in
a
composite
fiber-metal
construction.
Gegenstand
der
Erfindung
ist
eine
Brückenstruktur,
die
in
einer
Faserverbund-/Metall-Bauweise
realisiert
ist.
EuroPat v2
Furthermore
support
ribs
may
be
present
within
the
bridge-like
structure.
Zusätzlich
können
innerhalb
des
brDckenartigen
Bauteiles
noch
Stützrippen
vorgesehen
sein.
EuroPat v2
Additionally,
the
printing
of
the
bridge
structure
6
can
also
occur
in
the
roll-to-roll
process.
Außerdem
kann
das
Drucken
der
Brückenstruktur
6
ebenfalls
im
Rolle-zu-Rolle-Prozess
erfolgen.
EuroPat v2
The
two
ends
of
the
antenna
structure
are
connected
to
each
other
via
a
bridge
structure
2
a
.
Die
beiden
Enden
der
Antennenstruktur
sind
über
eine
Brückenstruktur
2a
miteinander
verbunden.
EuroPat v2
For
one,
this
relates
to
the
complex
design
process
of
the
bridge
structure.
Das
betrifft
zum
einen
den
komplexen
Auslegungsprozess
der
Brückenkonstruktion.
ParaCrawl v7.1
Bridge
structure
with
position
of
the
PMX
monitoring
systems
(marked
in
red)
Brückenkonstruktion
mit
Position
des
Überwachungssystems
PMX
(rot
markiert)
ParaCrawl v7.1
You
will
be
fascinated
by
this
fantastic
bridge
structure.
Lassen
Sie
sich
faszinieren
von
diesem
phantastischen
Brückenbauwerk.
ParaCrawl v7.1
The
final
bridge
structure
is
the
539.0-metre-long
Strelasund
Bridge
("Strelasundbrücke",
BW
5).
Abschließendes
Brückenbauwerk
ist
die
539,0
m
lange
"Strelasundbrücke
(BW
5)".
Wikipedia v1.0
Once
again,
the
bridge
structure
can
carry
traffic
over
the
temporary
bridging
element
without
restriction
between
the
individual
operations.
Wiederum
kann
zwischen
den
einzelnen
Arbeiten
das
Brückenbauwerk
über
das
Überbrückungsprovisorium
uneingeschränkt
befahren
werden.
EuroPat v2
For
this
purpose,
a
bridge
structure
will
be
built
east
of
the
platforms
at
the
intersection
of
the
Erkner
and
Lichtenberg
lines.
Dazu
wird
ein
Brückenbauwerk
östlich
der
Bahnsteige
errichtet,
an
der
sich
die
Strecken
Richtung
Erkner
und
Lichtenberg
kreuzen.
Wikipedia v1.0
In
order
to
enable
such
orderly
exit,
liquidation
aid
may
be
considered
compatible,
when
for
instance
needed
for
a
temporary
recapitalisation
of
a
bridge
bank
or
structure
or
satisfying
claims
of
certain
creditor
classes
if
justified
by
reasons
of
financial
stability.
Um
einen
solchen
ordnungsgemäßen
Ausstieg
zu
ermöglichen,
kann
eine
Liquidationsbeihilfe
als
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
angesehen
werden,
wenn
aus
Gründen
der
Finanzstabilität
die
Beihilfe
beispielsweise
für
eine
befristete
Rekapitalisierung
einer
Brückenbank
bzw.
-struktur
oder
zur
Befriedigung
von
Forderungen
bestimmter
Klassen
von
Gläubigern
notwendig
ist.
DGT v2019
In
order
to
enable
such
an
orderly
exit,
liquidation
aid
may
be
considered
compatible,
when
for
instance
needed
for
a
temporary
recapitalisation
of
a
bridge
bank
or
structure
or
for
satisfying
claims
of
certain
creditor
classes
if
justified
by
reasons
of
financial
stability.
Um
einen
solchen
ordnungsgemäßen
Ausstieg
zu
ermöglichen,
kann
eine
Liquidationsbeihilfe
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden,
wenn
aus
Gründen
der
Finanzstabilität
die
Beihilfe
beispielsweise
für
eine
befristete
Rekapitalisierung
einer
Brückenbank
bzw.
-struktur
oder
zur
Befriedigung
von
Forderungen
bestimmter
Klassen
von
Gläubigern
notwendig
ist.
DGT v2019
The
units
on
the
pontoons
may
be
designed
in
a
reduced
bridge
structure,
whereby
all
units
have
a
stable
roof
with
a
suitable
cover
for
a
bicycle
or
pedestrian
path.
Die
Einheiten
auf
Pontons
können
in
verkleinerter
Brückenkonstruktion
ausgeführt
sein,
wobei
alle
Einheiten
ein
stabiles
Dach
mit
einem
geeigneten
Belag
für
einen
Fahrrad-
oder
Fußweg
aufweisen.
EuroPat v2