Übersetzung für "Bleak picture" in Deutsch

Other social indicators offer a bleak picture.
Auch andere soziale Indikatoren bieten ein trostloses Bild.
News-Commentary v14

This somewhat bleak picture could change, though probably not in the short run.
Dieses etwas düstere Bild könnte sich ändern, aber vermutlich nicht kurzfristig.
News-Commentary v14

The Green Paper presents a bleak picture of the situation of European fisheries today.
Das Grünbuch zeichnet ein düsteres Bild der europäischen Fischereien.
TildeMODEL v2018

My dear, you continue to paint far too bleak a picture of Lord Nor.
Ihr habt ein zu schlechtes Bild von Lord Nor, meine Liebe.
OpenSubtitles v2018

It’s rather a bleak picture for me unfortunately..
Es ist eher ein düsteres Bild für mich leider..
ParaCrawl v7.1

Mrs Langenhagen has painted a very bleak picture of the state of cod in the Irish Sea.
Frau Langenhagen hat ein rabenschwarzes Bild zum Vorkommen von Kabeljau in der Irischen See gezeichnet.
Europarl v8

Despite this bleak picture, nothing is to be gained by cutting off all channels of communication with Uzbekistan.
Trotz dieses düsteren Bildes ist nichts zu gewinnen, wenn man alle Kommunikationskanäle mit Usbekistan abbricht.
Europarl v8

Yet this bleak picture is neither an excuse for apathy nor grounds for pessimism.
Diese düsteren Aussichten sind jedoch weder eine Ausrede für Gleichgültigkeit noch ein Grund für Pessimismus.
News-Commentary v14

Young’s bleak picture bears an eerie resemblance to today’s world.
Youngs düsteres Bild weist eine Furcht erregende Ähnlichkeit mit der Welt unserer Tage auf.
News-Commentary v14

Opening the debate, Mr Barroso painted a bleak picture of the state of Europe's economy.
Zur Eröffnung der Debatte zeichnete Barroso ein düsteres Bild vom Zustand der europäischen Wirtschaft.
ParaCrawl v7.1

And in the middle of this bleak picture has appeared recently, a brand new statue of Stalin.
Und in der Mitte dieses düsteres Bild vor kurzem erschienen ist, eine neue Stalin-Statue.
ParaCrawl v7.1

03:24 So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place,
Es klingt also, wie wenn ich ein wirklich düsteres Bild von diesem Ort malen wollte,
ParaCrawl v7.1

Dutch historian Geert Mak has painted a bleak picture for the future of the European Union.
Der Historiker Geert Mak hat ein düsteres Buch über die Zukunft der Europäischen Union geschrieben.
ParaCrawl v7.1

And indeed, ›Magic Party Place‹ paints a bleak picture of a society stuck in stagnating consumerism, including xenophobia.
Und tatsächlich zeichnet ›Magic Party Place‹ das trostlose Bild einer stagnierenden Konsumgesellschaft, Fremdenfeindlichkeit inklusive.
ParaCrawl v7.1

A glance at our world today shows a very bleak picture: from the Bahá'i in Iran to Copts in Egypt, from the use of blasphemy laws in Pakistan to the attacks on Christians or places of worship in Iraq and Nigeria.
Ein Blick auf unsere Welt zeigt heute ein sehr düsteres Bild: von den Bahai im Iran bis zu den Kopten in Ägypten, von der Anwendung von Blasphemiegesetzen in Pakistan bis zu den Angriffen auf Christen oder Gotteshäuser im Irak und Nigeria.
Europarl v8

Despite this bleak picture, I would like to make it very clear that I firmly believe we must not give up under any circumstances.
Doch trotz dieser düsteren Lage möchte ich laut und deutlich meine Überzeugung zum Ausdruck bringen, dass man unter keinen Umständen aufgeben darf.
Europarl v8

Examination of the harm caused by alcohol abuse gave an extremely bleak and worrying picture: very high mortality among young people, in particular as a result of road accidents, ill-treatment in the family, growing numbers of cases of foetal alcohol syndrome, increasingly widespread liver disease and alcohol dependence, among young people as well, in all the Member States.
Die Untersuchung der durch Alkoholmissbrauch bedingten Schäden hat ein äußerst desolates und besorgniserregendes Bild ergeben: eine sehr hohe Sterblichkeitsrate unter Jugendlichen, insbesondere infolge von Verkehrsunfällen, Misshandlungen in der Familie, Zunahme der Fälle von fetalem Alkoholsyndrom, Lebererkrankungen und zunehmende Verbreitung der Alkoholabhängigkeit, auch unter Jugendlichen, in allen europäischen Staaten.
Europarl v8

At a news conference last week, the secretary of defense painted a bleak picture of what could lie ahead -- a military with a shell but no core.
Auf einer Pressekonferenz in der vergangenen Woche malte der Verteidigungsminister ein düsteres Bild, was bevorstehen könnte - ein Militär mit Schale, aber ohne Kern.
WMT-News v2019

So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.
Es klingt also, wie wenn ich ein wirklich düsteres Bild von diesem Ort malen wollte, aber ich verspreche, es gibt auch gute Neuigkeiten.
TED2020 v1

Finally, the Committee would point out that the Commission paints rather a bleak picture of the implementation of Community environmental law2 emphasizing the limitations of sanctions for Member State non-compliance.
Der Ausschuß weist schließlich darauf hin, daß die Kommission eine eher negative Bilanz über die Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften im Umweltbereich zieht2, indem sie die Grenzen der Rechtsinstrumente bei Verstößen seitens der Mitgliedstaaten aufzeigt.
TildeMODEL v2018

Finally, the Committee would point out that the Commission paints rather a bleak picture of the implementation of Community environmental law3 emphasizing the limitations of sanctions for Member State non-compliance.
Der Ausschuß weist schließlich darauf hin, daß die Kommission eine eher negative Bilanz über die Anwendung der Gemeinschaftsvorschriften im Umweltbereich zieht3, indem sie die Grenzen der Rechtsinstrumente bei Verstößen seitens der Mitgliedstaaten aufzeigt.
TildeMODEL v2018

The bright spot in this bleak picture is that it would not take much in terms of annual deficit reductions to prevent the rise in the debt ratio, or even to bring it back to where it was a decade ago.
Der Hoffnungsschimmer bei diesen trostlosen Aussichten liegt darin, dass eine nur geringfügige Senkung der jährlichen Defizite ausreichen würde, um eine steigende Schuldenquote zu verhindern oder sie gar auf das Niveau von vor zehn Jahren zurückzufahren.
News-Commentary v14