Übersetzung für "Becomes entitled" in Deutsch

Where a staff member marries during a given year and thereby becomes entitled to the household allowance, the travel expenses payable for the spouse shall be calculated in proportion to the period from the date of the marriage to the end of the year.
Erwirbt der Bedienstete während des laufenden Jahres durch Eheschließung den Anspruch auf die Haushaltszulage, so werden die dem Ehegatten zustehenden Reisekosten anteilig im Verhältnis zu dem Zeitraum berechnet, der zwischen der Eheschließung und dem Jahresende liegt.
DGT v2019

The tax becomes VAT shall become ‘chargeable’ when the tax authority becomes entitled under the law at a given moment to claim the tax from the person liable to pay, notwithstanding that even though the time of payment may be deferred.
Als Steueranspruch: gilt der Anspruch auf Zahlung der Steuer, den der Fiskus nach dem Gesetz gegenüber dem Steuerschuldner von einem bestimmten Zeitpunkt ab auf die Zahlung der Steuer an geltend machen kann, selbst wenn Zahlungsaufschub gewährt werden kann.
TildeMODEL v2018

Where an official marries during a given year and thereby becomes entitled to the household allowance, the travel expenses payable for the spouse shall be calculated in proportion to the period from the date of the marriage to the end of the year.
Erwirbt der Beamte während des laufenden Jahres durch Eheschließung den Anspruch auf die Haushaltszulage, so werden die dem Ehegatten zustehenden Reisekosten anteilig im Verhältnis zu dem Zeitraum berechnet, der zwischen der Eheschließung und dem Jahresende liegt.
DGT v2019

Relief shall be granted only for personal property entered for free circulation not later than two years from the date on which the person concerned becomes entitled to the property (final settlement of the inheritance).
Die Zollbefreiung wird nur für Erbschaftsgut gewährt, das vor Ablauf einer Frist von zwei Jahren nach Inbesitznahme der Güter durch den Beteiligten (endgültige Nachlassabwicklung) zur Überführung in den zollrechtlichen freien Verkehr angemeldet wird.
DGT v2019

Exemption shall be granted only in respect of personal property permanently imported not later than two years from the date on which the person becomes entitled to the goods (final settlement of the inheritance).
Die Steuerbefreiung wird nur für Erbschaftsgut gewährt, das vor Ablauf einer Frist von zwei Jahren nach Inbesitznahme der Güter durch den Beteiligten (endgültige Nachlassabwicklung) endgültig eingeführt wird.
DGT v2019

Where point (c) of Article 2(4) applies, the entity or legal arrangement shall, whenever an individual at a later date becomes entitled to the assets producing such interest payment or to other assets representing the interest payment, provide the competent authority of the Member State where it has its place of effective management with the information specified in the second subparagraph of Article 8(1).
Die Pflichten gemäß Unterabsatz 5 bestehen für zehn Jahre ab dem Zeitpunkt der letzten Zinszahlung, die von der Einrichtung oder Rechtsvereinbarung vereinnahmt oder eingezogen wurde, oder ab dem letzten Zeitpunkt, zu dem einer natürlichen Person ein Anspruch auf die Vermögenswerte, aus denen die Zinszahlungen erwachsen, oder auf andere Vermögenswerte, die der Zinszahlung entsprechen, entstanden ist, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.
DGT v2019

One of the major problems with pension schemes in some countries is the long vesting period (up to 10 years) before a worker becomes entitled to his pension.
Eines der Hauptprobleme bei den Altersversorgungssystemen ist in einigen Ländern die lange Verfallbarkeitsfrist (bis zu zehn Jahren), nach der ein Arbeitnehmer erst Anspruch auf seine Altersversorgung hat.
TildeMODEL v2018

The benefit ceases when claimant is declared by doctor to be fit for work or permanently incapacited, when claimant becomes entitled to draw a retirement pension or at the end of a period of 6 years.
Die Leistungserbringung wird eingestellt, sobald durch einen Arzt festgestellt wurde, daß der Antragsteller arbeitsfähig oder dauernd erwerbsunfähig ist, der Antragsteller Anspruch auf Bezug einer Altersrente hat oder nach Ablauf eines Zeitraums von 6 Jahren.
EUbookshop v2

Exemption shall be granted only in respect of personal property perma nently imported not later than two years from the date on which the person becomes entitled to the goods (final settlement of the inheritance).
Die Steuerbefreiung wird nur für Erbschaftsgut gewährt, das vor Ablauf einer Frist von zwei Jahren nach Inbesitznahme der Güter durch den Beteiligten (endgültige Nachlaßabwicklung) endgültig eingeführt wird.
EUbookshop v2

Preliminary ruling - Raad van Beroep te 's-Hertogenbosch - Interpretation of Article 4(1) of Council Directive 79/7/EEC on the progressive implementation of the principle of equal treatment for men and women in matters of social security - National law on incapacity to work -Withdrawal of invalidity benefits when a woman becomes entitled to a widows' pension.
Vorabentscheidungsersuchen des Raad van Beroep 's-Hertogenbosch - Auslegung von Artikel 4 Absatz 1 der Richtlinie 79/7/EWG zur schrittweisen Verwirklichung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von Männern und Frauen im Bereich der sozialen Sicherheit - Nationale Vorschriften über die Arbeitsunfähigkeit - Einstellung der Leistungen bei Arbeitsunfähigkeit, sobald eine Frau Anspruch auf eine Witwenrente erwirbt.
EUbookshop v2