Übersetzung für "Becomes entitled" in Deutsch
Where
a
staff
member
marries
during
a
given
year
and
thereby
becomes
entitled
to
the
household
allowance,
the
travel
expenses
payable
for
the
spouse
shall
be
calculated
in
proportion
to
the
period
from
the
date
of
the
marriage
to
the
end
of
the
year.
Erwirbt
der
Bedienstete
während
des
laufenden
Jahres
durch
Eheschließung
den
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage,
so
werden
die
dem
Ehegatten
zustehenden
Reisekosten
anteilig
im
Verhältnis
zu
dem
Zeitraum
berechnet,
der
zwischen
der
Eheschließung
und
dem
Jahresende
liegt.
DGT v2019
The
tax
becomes
VAT
shall
become
‘chargeable’
when
the
tax
authority
becomes
entitled
under
the
law
at
a
given
moment
to
claim
the
tax
from
the
person
liable
to
pay,
notwithstanding
that
even
though
the
time
of
payment
may
be
deferred.
Als
Steueranspruch:
gilt
der
Anspruch
auf
Zahlung
der
Steuer,
den
der
Fiskus
nach
dem
Gesetz
gegenüber
dem
Steuerschuldner
von
einem
bestimmten
Zeitpunkt
ab
auf
die
Zahlung
der
Steuer
an
geltend
machen
kann,
selbst
wenn
Zahlungsaufschub
gewährt
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Where
an
official
marries
during
a
given
year
and
thereby
becomes
entitled
to
the
household
allowance,
the
travel
expenses
payable
for
the
spouse
shall
be
calculated
in
proportion
to
the
period
from
the
date
of
the
marriage
to
the
end
of
the
year.
Erwirbt
der
Beamte
während
des
laufenden
Jahres
durch
Eheschließung
den
Anspruch
auf
die
Haushaltszulage,
so
werden
die
dem
Ehegatten
zustehenden
Reisekosten
anteilig
im
Verhältnis
zu
dem
Zeitraum
berechnet,
der
zwischen
der
Eheschließung
und
dem
Jahresende
liegt.
DGT v2019
Relief
shall
be
granted
only
for
personal
property
entered
for
free
circulation
not
later
than
two
years
from
the
date
on
which
the
person
concerned
becomes
entitled
to
the
property
(final
settlement
of
the
inheritance).
Die
Zollbefreiung
wird
nur
für
Erbschaftsgut
gewährt,
das
vor
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Jahren
nach
Inbesitznahme
der
Güter
durch
den
Beteiligten
(endgültige
Nachlassabwicklung)
zur
Überführung
in
den
zollrechtlichen
freien
Verkehr
angemeldet
wird.
DGT v2019
Exemption
shall
be
granted
only
in
respect
of
personal
property
permanently
imported
not
later
than
two
years
from
the
date
on
which
the
person
becomes
entitled
to
the
goods
(final
settlement
of
the
inheritance).
Die
Steuerbefreiung
wird
nur
für
Erbschaftsgut
gewährt,
das
vor
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Jahren
nach
Inbesitznahme
der
Güter
durch
den
Beteiligten
(endgültige
Nachlassabwicklung)
endgültig
eingeführt
wird.
DGT v2019
Where
point
(c)
of
Article
2(4)
applies,
the
entity
or
legal
arrangement
shall,
whenever
an
individual
at
a
later
date
becomes
entitled
to
the
assets
producing
such
interest
payment
or
to
other
assets
representing
the
interest
payment,
provide
the
competent
authority
of
the
Member
State
where
it
has
its
place
of
effective
management
with
the
information
specified
in
the
second
subparagraph
of
Article
8(1).
Die
Pflichten
gemäß
Unterabsatz 5
bestehen
für
zehn
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
der
letzten
Zinszahlung,
die
von
der
Einrichtung
oder
Rechtsvereinbarung
vereinnahmt
oder
eingezogen
wurde,
oder
ab
dem
letzten
Zeitpunkt,
zu
dem
einer
natürlichen
Person
ein
Anspruch
auf
die
Vermögenswerte,
aus
denen
die
Zinszahlungen
erwachsen,
oder
auf
andere
Vermögenswerte,
die
der
Zinszahlung
entsprechen,
entstanden
ist,
je
nachdem,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist.
DGT v2019
One
of
the
major
problems
with
pension
schemes
in
some
countries
is
the
long
vesting
period
(up
to
10
years)
before
a
worker
becomes
entitled
to
his
pension.
Eines
der
Hauptprobleme
bei
den
Altersversorgungssystemen
ist
in
einigen
Ländern
die
lange
Verfallbarkeitsfrist
(bis
zu
zehn
Jahren),
nach
der
ein
Arbeitnehmer
erst
Anspruch
auf
seine
Altersversorgung
hat.
TildeMODEL v2018
The
benefit
ceases
when
claimant
is
declared
by
doctor
to
be
fit
for
work
or
permanently
incapacited,
when
claimant
becomes
entitled
to
draw
a
retirement
pension
or
at
the
end
of
a
period
of
6
years.
Die
Leistungserbringung
wird
eingestellt,
sobald
durch
einen
Arzt
festgestellt
wurde,
daß
der
Antragsteller
arbeitsfähig
oder
dauernd
erwerbsunfähig
ist,
der
Antragsteller
Anspruch
auf
Bezug
einer
Altersrente
hat
oder
nach
Ablauf
eines
Zeitraums
von
6
Jahren.
EUbookshop v2
Exemption
shall
be
granted
only
in
respect
of
personal
property
perma
nently
imported
not
later
than
two
years
from
the
date
on
which
the
person
becomes
entitled
to
the
goods
(final
settlement
of
the
inheritance).
Die
Steuerbefreiung
wird
nur
für
Erbschaftsgut
gewährt,
das
vor
Ablauf
einer
Frist
von
zwei
Jahren
nach
Inbesitznahme
der
Güter
durch
den
Beteiligten
(endgültige
Nachlaßabwicklung)
endgültig
eingeführt
wird.
EUbookshop v2
Preliminary
ruling
-
Raad
van
Beroep
te
's-Hertogenbosch
-
Interpretation
of
Article
4(1)
of
Council
Directive
79/7/EEC
on
the
progressive
implementation
of
the
principle
of
equal
treatment
for
men
and
women
in
matters
of
social
security
-
National
law
on
incapacity
to
work
-Withdrawal
of
invalidity
benefits
when
a
woman
becomes
entitled
to
a
widows'
pension.
Vorabentscheidungsersuchen
des
Raad
van
Beroep
's-Hertogenbosch
-
Auslegung
von
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
79/7/EWG
zur
schrittweisen
Verwirklichung
des
Grundsatzes
der
Gleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen
im
Bereich
der
sozialen
Sicherheit
-
Nationale
Vorschriften
über
die
Arbeitsunfähigkeit
-
Einstellung
der
Leistungen
bei
Arbeitsunfähigkeit,
sobald
eine
Frau
Anspruch
auf
eine
Witwenrente
erwirbt.
EUbookshop v2