Übersetzung für "Bearing the costs" in Deutsch
It
is
the
public
sector
that
is
bearing
the
costs
-
not
the
private
sector.
Der
öffentliche
Sektor
trägt
die
Kosten,
der
private
nicht.
Europarl v8
An
equitable
mechanism
for
bearing
the
costs
of
proceedings
would
need
to
be
introduced.
Es
müsste
ein
angemessenes
System
für
die
Übernahme
der
Verfahrenskosten
eingeführt
werden.
TildeMODEL v2018
The
German
Empire
was
proclaimed
as
the
scapegoat,
bearing
the
costs
of
war.
Das
Deutsche
Reich
wurde
zum
Buhmann
erklärt
und
trug
die
Kriegskosten.
ParaCrawl v7.1
The
housing
benefit
helps
low-income
households
bearing
the
housing
costs.
Das
Wohngeld
hilft
Haushalten
mit
geringem
Einkommen,
die
Wohnkosten
zu
tragen.
CCAligned v1
If
a
third
party
is
bearing
the
costs,
the
settlement
of
any
additional
services
must
be
expressly
approved
in
writing.
Bei
Kostenübernahme
durch
Dritte
muss
die
Verrechnung
von
Zusatzleistungen
ausdrücklich
schriftlich
genehmigt
werden.
ParaCrawl v7.1
Users'
role
in
bearing
the
costs
for
these
solutions
needs
careful
assessment.
Die
Rolle
der
Nutzer
bei
der
Übernahme
der
Kosten
solcher
Lösungen
muss
sorgfältig
geprüft
werden.
TildeMODEL v2018
In
these
countries
transparent
rules
for
bearing
and
sharing
the
costs
of
various
grid
investments
have
been
put
in
place.
Dort
wurden
transparente
Regelungen
für
die
Kostenübernahme
und
–teilung
der
einzelnen
Netzinvestitionen
getroffen.
TildeMODEL v2018
Soil
depth
and
bearing
capacity
influence
the
costs
of
road
and
urban
construction.
Die
Eignung
des
Bodens
für
Baumschulen
wird
z.B.
weitgehend
durch
Klima,
Bodenverhältnisse
und
Topographie
bestimmt.
EUbookshop v2
It
just
tries
to
share
out
the
responsibility
among
all
parties
so
as
to
justify
proposals
that
are
essentially
based
on
the
liberalisation
of
markets,
with
users
and
workers
bearing
the
costs.
Stattdessen
wird
versucht,
durch
Streuung
der
Verantwortung
Vorschläge
zu
rechtfertigen,
die
im
Wesentlichen
auf
eine
Liberalisierung
der
Märkte
abzielen
-
letztendlich
auf
Kosten
der
Verbraucher
und
Arbeiter.
Europarl v8
Today,
between
the
Sri
Lankan
government
army
and
Tamil
Tiger
forces,
in
an
area
of
about
300
km2,
around
250
000
civilians
are
bearing
the
drastic
costs
of
this
war.
Durch
den
bewaffneten
Konflikt
zwischen
der
Regierungsarmee
Sri
Lankas
und
den
LTTE-Streitkräften
in
einem
Gebiet
von
etwa
300
km2
müssen
heute
rund
250
000
Zivilisten
die
dramatischen
Folgen
dieses
Krieges
tragen.
Europarl v8
Investors,
who
are
already
bearing
the
costs
of
keeping
up
with
competition
from
third
countries
in
which
environmental
regulations
are
less
rigorous
than
in
Europe,
are
faced
with
a
dilemma
as
to
whether
they
should
remain
in
Europe
or
relocate
their
companies.
Investoren,
die
bereits
den
Preis
zahlen
müssen,
mit
der
Konkurrenz
aus
Drittländern
Schritt
halten
zu
können,
deren
Umweltschutzvorschriften
weniger
streng
sind
als
in
Europa,
stehen
vor
dem
Dilemma,
ob
sie
in
Europa
bleiben
oder
ihre
Standorte
verlagern
sollen.
Europarl v8
The
financial
system
should
contribute
to
bearing
the
costs
of
this
crisis
in
a
more
equitable
and
sustainable
way.
Das
Finanzsystem
sollte
einen
Beitrag
leisten,
damit
die
Kosten
dieser
Krise
auf
eine
gerechtere
und
nachhaltigere
Weise
verteilt
würden.
Europarl v8
With
an
entity
standing
in
for
SMEs
when
it
comes
to
taking
responsibility
for
the
necessary
banking
loan
guarantees,
the
European
Investment
Fund
and
another
institution
bearing
the
costs
of
these
guarantees
-
and
this
is
what
the
Community
is
proposing
to
be
-
then
the
barriers
to
the
financial
markets
will
easily
be
brought
down.
Sofern
es
eine
Einrichtung
gibt
-
und
dies
ist
der
Fall
-,
die
die
Verantwortung
für
die
notwendigen
Darlehensgarantien
für
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
übernimmt,
den
Europäischen
Investitionsfonds,
und
eine
weitere
Institution,
die
die
Kosten
für
die
Prämien
dieser
Garantien
trägt
-
und
das
nimmt
sich
die
Gemeinschaft
vor
-
dann
sind
die
Barrieren,
die
den
Zugang
zum
Kapitalmarkt
behindern,
leicht
zu
überwinden.
Europarl v8
The
supplier
shall
carry
out
the
formalities
relating
to
the
export
license
and
customs
clearance,
bearing
the
related
costs
and
charges.
Der
Auftragnehmer
erledigt
die
Formalitäten
für
die
Beschaffung
der
Ausfuhrbescheinigung
und
der
Zollabfertigung
und
trägt
die
damit
verbundenen
Kosten
und
Abgaben.
DGT v2019
The
EU
Solidarity
Fund
can
also
provide
assistance
in
this
kind
of
situation,
bearing
some
of
the
costs
of
the
emergency
measures
implemented
in
order
to
restore
the
infrastructure,
provide
temporary
shelter
and
protect
the
natural
heritage.
Der
EU-Solidaritätsfonds
kann
ebenfalls
Hilfe
bei
dieser
Art
von
Situation
leisten
und
einige
der
Kosten
der
durchgeführten
Notfallmaßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Infrastruktur,
zur
Bereitstellung
temporärer
Unterkünfte
und
zum
Schutz
des
Naturerbes
übernehmen.
Europarl v8
Unless
specified
otherwise
in
the
tender
notice
and
as
per
Incoterms
conditions
applicable
to
the
contract,
the
supplier
shall
carry
out
the
formalities
relating
to
obtaining
the
export
license,
the
in
transit
customs
arrangements
and
the
import
customs
clearance
formalities,
bearing
the
related
costs
and
charges.
Sofern
in
der
Ausschreibungsbeschreibung
und
in
den
auf
den
Vertrag
anwendbaren
Incoterms-Klauseln
nicht
anders
angegeben,
erledigt
der
Auftragnehmer
die
Formalitäten
für
die
Beschaffung
der
Ausfuhrbescheinigung,
die
mit
dem
Versand
verbundenen
Zollförmlichkeiten
sowie
die
Zollabfertigung
und
trägt
die
damit
verbundenen
Kosten
und
Abgaben.
DGT v2019
Why
did
we
need
to
scrape
together
the
necessary
amount
from
left-over
money
instead
of
everyone
bearing
the
costs
of
investment
as
well
as
the
profit?
Warum
haben
wir
nicht
die
notwendigen
Beträge
aus
übrig
gebliebenen
Mitteln
zusammengekratzt,
anstatt
dass
jeder
selbst
die
Investitionskosten
wie
auch
den
Gewinn
trägt?
Europarl v8
It
still
remains
to
be
seen
whether,
once
the
'Galileo'
project
is
completed
-
completed,
it
should
be
noted,
with
public
funding
-
it
will
not
be
'offered'
at
some
later
date
to
private
capital,
on
the
basis
of
some
public-private
partnership
for
example,
with
the
public
party
bearing
the
costs
and
private
capital
making
the
profits.
Abzuwarten
bleibt,
ob
nach
Abschluss
des
Projekts
"Galileo"
-
wohlgemerkt
nach
einem
Abschluss
mit
öffentlicher
Finanzierung
-
das
Projekt
nicht
später
einmal
privatem
Kapital
"angeboten"
wird,
z.
B.
auf
der
Grundlage
irgendeiner
öffentlich-privaten
Partnerschaft,
in
der
der
öffentliche
Partner
die
Kosten
trägt
und
das
private
Kapital
die
Gewinne
einstreicht.
Europarl v8
One
might
have
expected
that
the
City
of
Strasbourg
would
pull
out
all
the
stops
to
help
Parliament
to
settle
in
the
city,
even
by
bearing
some
of
the
costs,
as
the
rules
of
hospitality
in
such
circumstances
often
dictate.
Man
hätte
erwarten
können,
dass
die
Stadt
Straßburg
alles
Erdenkliche
tut,
um
die
Errichtung
des
Parlamentssitzes
in
der
Stadt
zu
unterstützen
und
dass
sie,
wie
es
bei
guter
Gastfreundschaft
unter
diesen
Umständen
üblich
ist,
einen
Teil
der
Kosten
übernommen
hätte.
Europarl v8
Moreover,
much
of
that
risk,
even
if
insured,
continues
to
be
borne
in
Japan,
rather
than
being
spread
effectively
to
foreign
investors,
so
Japan
is
still
alone
in
bearing
the
costs.
Hinzukommt,
dass
ein
Großteil
dieses
Risikos,
auch
wenn
es
versichert
ist,
weiterhin
von
Japan
geschultert
und
nicht
wirksam
auf
ausländische
Investoren
verteilt
wird,
also
steht
Japan
weiterhin
allein
mit
den
Kosten
da.
News-Commentary v14
With
corporate
governance
increasingly
oriented
around
narrow
financial
indicators
such
as
quarterly
earnings,
drug
companies
have
hiked
up
medicine
prices,
and
the
NHS
is
bearing
the
costs.
Die
Medikamentenhersteller,
die
sich
immer
mehr
an
engen
Finanzindikatoren
wie
Quartalszahlen
orientieren,
haben
ihre
Preise
erhöht,
und
der
NHS
muss
die
Kosten
dafür
übernehmen.
News-Commentary v14
A
commercial
arrangement
could
involve
a
third
party
bearing
the
costs
of
conversion
for
the
profits
of
exploitation.
Bei
kommerziellen
Lösungen
könnten
Geschäftspartner
die
Kosten
für
die
Konvertierung
übernehmen
und
dafür
die
Gewinne
aus
dem
Betrieb
erhalten.
TildeMODEL v2018
However,
universities
and
research
performing
organisations
must
be
financially
capable
–
and
there
is
a
serious
problem4
here
–
of
bearing
the
associated
costs
(of
publications
and
subscriptions).
Allerdings
müssen
Universitäten
und
Forschungsorganisationen
finanziell
in
der
Lage
sein
-
und
hier
besteht
ein
ernstes
Problem4
-,
die
damit
verbundenen
Kosten
(für
Veröffentlichungen
und
Abonnements)
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
However,
universities
and
research
organisations
must
be
financially
capable
–
and
there
is
a
serious
problem5
here
–
of
bearing
the
associated
costs
(of
publications
and
subscriptions).
Allerdings
müssen
Universitäten
und
Forschungsorganisationen
finanziell
in
der
Lage
sein
–
und
hier
besteht
ein
ernstes
Problem5,
die
damit
verbundenen
Kosten
(für
Veröffentlichungen
und
Abonnements)
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
This
removes
the
disincentive
for
Member
States
of
bearing
the
full
costs
of
reforms,
but
seeing
the
benefits
accrue
in
other
Member
States
as
well
as
their
own.
Damit
wird
verhindert,
dass
Mitgliedstaaten
sich
abschrecken
lassen,
wenn
sie
sehen,
dass
sie
selbst
die
volle
Last
der
Reformen
tragen,
andere
Mitgliedstaaten
aber
mit
davon
profitieren.
TildeMODEL v2018
In
some
Member
States,
women
of
childbearing
age
are
losing
a
commitment
to
child
bearing
as
the
personal
costs
associated
with
parenting
for
women
is
simply
too
high,
resulting
in
what
amounts
to
a
tax
on
working
mothers.
In
einigen
Mitgliedstaaten
sehen
Frauen
im
gebärfähigen
Alter
zusehends
davon
ab,
Kinder
zu
bekommen,
da
die
mit
der
Kinderbetreuung
verbundenen
Personalkosten
für
Frauen
schlichtweg
zu
hoch
sind
und
auf
eine
Art
Besteuerung
arbeitender
Mütter
hinauslaufen.
TildeMODEL v2018