Übersetzung für "Be assured that" in Deutsch
Be
assured
that
we
will
work
for
that.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
uns
dafür
einsetzen
werden.
Europarl v8
Nevertheless,
please
be
assured
that
we
do
hold
those
consultations.
Seien
Sie
aber
versichert,
daß
wir
diese
Konsultationen
durchführen.
Europarl v8
How
can
we
be
assured
that
you
are
not
just
kicking
the
ball
into
touch
here?
Wie
können
wir
sichergehen,
daß
Sie
hier
nicht
nur
kurzfristig
etwas
tun?
Europarl v8
You
can
be
assured
that
the
Commission
is
following
this
situation
very
closely.
Seien
Sie
versichert,
dass
die
Kommission
die
Lage
sehr
genau
verfolgt.
Europarl v8
You
can
be
assured
that
this
concern
will
be
given
consideration.
Sie
können
sicher
sein,
daß
diesem
Anliegen
Rechnung
getragen
werden
wird.
Europarl v8
Please
be
assured
that,
with
regard
to
this
matter,
we
are
in
full
agreement.
Ich
kann
Ihnen
zusichern,
daß
wir
in
dieser
Angelegenheit
vollkommen
solidarisch
sind.
Europarl v8
You
can
be
assured
that
we
follow
this
very
closely.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
dies
sehr
genau
verfolgen.
Europarl v8
Can
we
be
assured
that
this
is
happening
in
a
proper
way?
Können
wir
sichergehen,
daß
es
auf
die
richtige
Art
und
Weise
geschieht?
Europarl v8
Please
be
assured
that
the
Christian
Democrats
warrant
my
absolute
respect.
Und
seien
Sie
versichert,
dass
ich
den
Christdemokraten
eine
große
Hochachtung
entgegenbringe.
Europarl v8
Please
be
assured
that
we
remain
entirely
at
your
disposal
at
all
times.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
Ihnen
immer
uneingeschränkt
zur
Verfügung
stehen.
Europarl v8
Please
be
assured
that
you
can
count
on
the
European
Parliament'
s
solidarity.
Seien
Sie
versichert,
dass
Sie
auf
die
Solidarität
unseres
Parlaments
rechnen
können.
Europarl v8
Parliament
may
be
assured
that
we
shall
examine
all
its
proposals
carefully.
Wir
versichern
dem
Parlament,
dass
alle
seine
Vorschläge
sorgfältig
geprüft
werden.
Europarl v8
It
ought
to
be
assured
that
all
the
concerned
stakeholders
stand
by
their
commitments.
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
alle
betroffenen
Parteien
zu
ihren
Verpflichtungen
stehen.
Europarl v8
It
shall
be
assured
that
all
relevant
stakeholders
are
involved
in
the
elaboration
of
theses
instruments.
Es
wird
sichergestellt,
dass
alle
relevanten
Akteure
in
die
Ausarbeitung
einbezogen
werden.
TildeMODEL v2018
Consumers
should
be
assured
and
informed
that
we
are
paying
attention
to
all
questions
they
have
raised."
Die
Verbraucher
sollten
wissen,
daß
alle
von
ihnen
aufgeworfenen
Fragen
berücksichtigt
würden.
TildeMODEL v2018
It
must
be
assured,
however,
that
competitiveness
of
the
market
will
not
be
endangered.
Jedoch
muss
sichergestellt
werden,
dass
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Marktes
nicht
gefährdet
wird.
TildeMODEL v2018
One
can
be
assured
that
they
will
have
their
full
attention
in
the
years
to
come.
Sicher
werden
sie
diesen
Fragen
auch
in
den
kommenden
Jahren
große
Aufmerksamkeit
schenken.
TildeMODEL v2018
Be
assured
that
I
will
take
it
all
under
advisement.
Seid
versichert,
dass
ich
alles
berücksichtigen
werde.
OpenSubtitles v2018
You
can
be
assured
that
I
will
obey
that
order.
Ich
versichere
Ihnen,
dass
ich
den
Befehl
befolgen
werde.
OpenSubtitles v2018
Of
course
we
need
to
be
assured
that
you
would
not
copy
this
film.
Allerdings
brauchen
wir
ihre
Zusicherung,
dass
sie
den
Film
nicht
kopieren.
OpenSubtitles v2018
Please
be
assured
that
the
sacrifice
of
Martín
Carpena
has
not
been
in
vain.
Seien
Sie
versichert,
dass
das
Opfer
von
Martín
Carpena
nicht
vergebens
war.
Europarl v8