Übersetzung für "Be an enrichment" in Deutsch
This
can
be
an
enrichment
or
close
existing
gaps
particularly
where
there
are
no
alternatives.
Diese
kann
insbesondere
dort,
wo
Alternativen
fehlen
eine
Bereicherung
darstellen
bzw.
vorhandene
Lücken
schließen.
ParaCrawl v7.1
The
use
of
circular
breathing
would
be
an
enrichment
and
can
be
centralised
with
this
piece.
Das
Anwenden
der
Zirkuläratmung
wäre
eine
Bereicherung
und
könnte
mit
diesem
Stück
thematisiert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
compounds
according
to
the
invention
represent
a
novel
class
of
substances
for
the
treatment
of
the
circulation
and
are
thus
to
be
regarded
as
an
enrichment
of
pharmacy.
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
stellen
eine
neuartige
Stoffklasse
zur
Kreislaufbehandlung
dar
und
sind
somit
als
eine
Bereicherung
der
Pharmazie
anzusehen.
EuroPat v2
On
the
basis
of
their
action
which
influences
the
circulation,
they
can
be
used
as
anti-hypertensive
agents,
as
peripheral
and
cerebral
vasodilators
and
as
coronary
therapeutics,
and
are
thus
to
be
regarded
as
an
enrichment
of
pharmacy.
Aufgrund
ihrer
kreislaufbeeinflussenden
Wirkung
können
sie
als
antihypertensive
Mittel,
als
periphere
und
cerebrale
Vasodilatatoren
sowie
als
Coronartherapeutika
Verwendung
finden
und
sind
somit
als
Bereicherung
der
Pharmazie
anzusehen.
EuroPat v2
On
the
basis
of
their
influencing
action
on
the
circulation,
they
can
be
used
as
antihypertensive
agents,
as
peripheral
and
cerebral
vasodilators
and
as
coronary
therapeutics,
and
are
thus
to
be
regarded
as
an
enrichment
of
pharmacy.
Aufgrund
ihrer
kreislaufbeeinflussenden
Wirkung
können
sie
als
antihypertensive
Mittel,
als
periphere
und
cerebrale
Vasodilatatoren
sowie
als
Coronartherapeutika
Verwendung
finden
und
sind
somit
als
Bereicherung
der
Pharmazie
anzusehen.
EuroPat v2
In
the
case
of
subsequent
addition
(dry
blending)
of
metallic
or
pearl
luster
pigments
there
is
seen--depending
on
the
powder
coating
and
luster
pigment--to
be
an
enrichment
or
depletion
of
pigments
on
the
surface
of
the
article
to
be
coated.
Bei
der
nachträglichen
Zugabe
(dry
blend)
von
Metalleffekt-
oder
Perlglanzpigmenten
ist
-
abhängig
vom
Pulverlack
und
Glanzpigment
-
eine
An-
oder
Abreicherung
von
Pigmenten
auf
der
Oberfläche
des
zu
lackierenden
Objektes
zu
beobachten.
EuroPat v2
According
to
the
theory
of
synergetic
cosegregation,
under
conditions
of
attracting
intereffect
between
the
alloying
and
contaminating
elements,
there
should
be
an
intensified
enrichment
of
these
species
at
the
grain
boundaries.
Nach
der
Theorie
der
synergetischen
Kosegregation
sollte
bei
anziehender
Wechselwirkung
zwischen
Legierungs
und
Verunreinigungselementen
eine
verstärkte
Anreicherung
dieser
Spezies
an
den
Korngrenzen
stattfinden.
EUbookshop v2
Due
to
their
action
on
the
circulation,
and
their
renal
vasodilating
and
diuretic
action,
they
can
be
used
as
antihypertensive
agents,
as
vasodilators
and
as
diuretics
in
the
case
of
various
disturbances
of
the
circulation
and
of
the
electrolyte
balance,
and
are
thus
to
be
regarded
as
an
enrichment
of
pharmacy.
Aufgrund
ihrer
kreislaufbeeinflussenden,
renal
vasodilatierenden
und
diuretischen
Wirkung
können
sie
als
antihypertensive
Mittel,
als
Vasodilatatoren
und
als
Diuretika
bei
verschiedenen
Störungen
des
Kreislaufs
und
des
Elektrolythaushalts
Verwendung
finden
und
sind
somit
als
Bereicherung
der
Pharmazie
anzusehen.
EuroPat v2
Because
of
their
effect
on
the
circulation,
they
can
be
used
as
antihypertensive
agents,
as
peripheral
and
cerebral
vasodilators
and
as
coronary
therapeutic
agents
and
thus
are
to
be
regarded
as
an
enrichment
of
pharmacy.
Aufgrund
ihrer
kreislaufbeeinflussenden
Wirkung
können
sie
als
antihypertensive
Mittel,
als
periphere
und
cerebrale
Vasodilatatoren
sowie
als
Coronartherapeutika
Verwendung
finden
und
sind
somit
als
Bereicherung
der
Pharmazie
anzusehen.
EuroPat v2
And
I
think
that
first
and
foremost
it
came
down
to
most
Americans
being
unable
to
imagine
that
playing
music
with
someone
from
outside
the
USA
could
be
an
enrichment
of
some
kind.
Und
ich
glaube,
das
lag
in
erster
Linie
daran,
dass
sich
manche
Amerikaner
einfach
nicht
vorstellen
konnten,
dass
es
irgendeine
Bereicherung
sein
könnte,
mit
jemandem
Musik
zu
machen,
der
nicht
aus
den
USA
kommt.
ParaCrawl v7.1
What
can,
at
first
glance,
appear
like
going
without
something,
can
often,
upon
closer
inspection,
be
seen
as
an
enrichment
of
nutritional
awareness.
Was
anfangs
vielleicht
wie
ein
Verzicht
erscheinen
mag,
stellt
sich
bei
näherer
Betrachtung
oft
als
Einstieg
in
eine
wirklich
bewusste
Ernährung
dar.
ParaCrawl v7.1
Amongst
the
Specials,
two
BMW
M3
E46
CSL
will
certainly
be
an
enrichment
to
class
SP6,
with
Maik
Rosenberg,
Andrew
Baughan
and
Ralf
Willems
as
drivers
in
one
of
these
two
race
cars.
Bei
den
Specials
werden
zwei
BMW
M3
E46
CSL
die
SP6
bereichern,
einer
wird
dabei
von
Maik
Rosenberg,
Andrew
Baughan
und
Ralf
Willems
pilotiert.
ParaCrawl v7.1
Since
the
free
end
of
the
inner
tube
is
markedly
separated
from
the
gas
inlet
nozzles
of
unused
monosilane,
a
short
circuit
is
avoided
such
that
it
is
extremely
improbable
that
freshly
entering
monosilane
will
be
immediately
removed
again
through
the
outlet
opening
to
be
subjected
to
an
enrichment
and/or
treatment.
Da
das
freie
Ende
des
Innenrohrs
deutlich
von
den
Gaseintrittsdüsen
von
unverbrauchtem
Monosilan
beabstandet
ist,
wird
ein
Kurzschluss
vermieden,
so
dass
es
äußerst
unwahrscheinlich
ist,
dass
frisch
eintretendes
Monosilan
sofort
wieder
durch
die
Austrittsöffnung
abgeführt
wird,
um
einer
Anreicherung
und/oder
Aufbereitung
unterzogen
zu
werden.
EuroPat v2
This
exchange
of
plasticizer
with
the
reconditioning
liquid
can
be
arranged
as
an
enrichment
of
the
plasticizer
in
the
data
carrier,
especially
in
the
plastic
content
of
the
data
carrier.
Dieser
Austausch
von
Weichmacher
mit
der
Rekonditionierungsflüssigkeit
kann
als
Anreicherung
von
Weichmacher
im
Datenträger,
insbesondere
im
Kunststoffanteil
des
Datenträgers,
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
In
this
case
as
well,
it
is
to
be
ensured
that
an
enrichment
of
active
components
from
the
passivating
aqueous
pretreatment
solution
in
the
rinsing
solution
is
tolerated
only
up
to
a
certain
degree
since
otherwise
damage
to
the
passivation
layer
cannot
be
completely
precluded.
Auch
in
diesem
Fall
soll
sichergestellt
sein,
dass
eine
Anreicherung
von
Aktivkomponenten
aus
der
passivierenden
wässrigen
Vorbehandlungslösung
in
der
Spüllösung
nur
bis
zu
einem
gewissen
Grad
toleriert
wird,
da
ansonsten
eine
Schädigung
der
Passivschicht
nicht
gänzlich
ausgeschlossen
werden
kann.
EuroPat v2
The
inventors
have
discovered
that
the
resulting
NO
2
emission
problem
can
be
solved
by
an
enrichment
of
the
exhaust
gas
with
hydrocarbons
upstream
of
the
SCR
catalytic
converter
5
.
Die
Erfinder
haben
erkannt,
dass
das
resultierende
NO
2
-Emissionsproblem
durch
eine
Anreicherung
des
Abgases
mit
Kohlenwasserstoffen
stromauf
des
SCR-Katalysators
5
gelöst
werden
kann.
EuroPat v2
With
your
support
YOU
can
directly
contribute
to
making
our
community
and
Volunteergration
a
role
model
and
to
making
migration
be
seen
as
an
enrichment
for
our
society.
Mit
deiner
Unterstützung
trägst
DU
direkt
dazu
bei,
dass
unsere
Community
und
das
Projekt
Volunteergration
Menschen
ein
Vorbild
sein
kann
und
Migration
noch
mehr
als
Bereicherung
unserer
Gesellschaft
wahrgenommen
wird!
ParaCrawl v7.1
Since,
regrettably,
there
is
to
date
little
literature
for
these
instruments
as
duo,
the
composition
will
with
its
quality
certainly
be
an
enrichment
in
the
field.
Da
es
bedauerlicherweise
für
diese
Besetzung
bis
heute
sehr
wenig
Literatur
gibt,
bedeutet
diese
Komposition
mit
Sicherheit
auch
auf
Grund
ihrer
musikalischen
Qualität
eine
Bereicherung.
ParaCrawl v7.1
I
also
hope
that
your
stay
in
Rome
will
be
an
enrichment
to
you
and
your
family,
and
that
it
will
thereby
contribute
to
increasing
the
sensitivity
of
many
Venezuelans,
who
deeply
love
their
Homeland
and
who,
at
the
same
time,
can
also
feel
like
citizens
of
the
world
and
much
loved
children
of
the
Church.
Ich
wünsche
Ihnen
auch,
daß
Ihr
Aufenthalt
in
Rom
für
Sie
und
Ihre
Familie
bereichernd
sein
möge
und
so
dazu
beitrage,
die
Sensibilität
vieler
Venezolaner,
die
ihr
Vaterland
von
Herzen
lieben
und
die
sich
zugleich
als
Weltbürger
und
sehr
geliebte
Kinder
der
Kirche
fühlen
können,
zu
vergrößern.
ParaCrawl v7.1
Following
these
simple
rules
Twitter
will
be
an
enrichment
for
your
marketing
and
customer
care.
Wenn
ihr
diesen
einfachen
Regeln
auf
Twitter
folgt,
dann
wird
es
eine
Bereicherung
für
euer
Marketing
und
eure
Kundenbetreuung
sein.
ParaCrawl v7.1
The
contemporary
interpretation
in
form
of
the
new
Camaro
would
thus
be
an
enrichment
for
the
European
product
line-up
as
well“,
emphasized
Wayne
Brannon,
Executive
Director
of
Chevrolet
Europe.
Deswegen
wäre
ihre
zeitgemäße
Interpretation
in
Form
des
neuen
Camaro
auch
in
Europa
eine
Bereicherung
unseres
Modellprogramms“,
betont
Wayne
Brannon,
Geschäftsführer
von
Chevrolet
Europe.
ParaCrawl v7.1
Grah
of
course
considers
the
chain
to
be
serious
competition
to
the
local
retailers,
but
to
be
an
'enrichment'
to
Landshut's
city
center,
too.
Grah
sieht
die
Handelskette
natürlich
als
ernst
zu
nehmende
Konkurrenz
der
hiesigen
Händler,
aber
auch
"als
Bereicherung"
für
die
Innenstadt
von
Landshut.
ParaCrawl v7.1
Marcus
Kerwin,
Managing
Director
of
Silony
Medical
International
AG,
considers
the
cooperation
with
curasan
AG
to
be
an
ideal
enrichment
of
the
company.
Marcus
Kerwin,
Geschäftsführer
der
Silony
Medical
International
AG,
sieht
in
der
Zusammenarbeit
mit
der
curasan
AG
eine
ideale
Bereicherung.
ParaCrawl v7.1
The
official
opening
is
scheduled
for
January
/
February
2015
and
will
certainly
be
an
enormous
enrichment
among
the
beautiful
natural
areas
that
Malaga
province
has
to
offer.
Das
offizielle
Eröffnungsdatum
ist
Januar
/
Februar
2015
und
wird
sicherlich
eine
enorme
Bereicherung
für
die
schönen
Naturgebiete
die
die
Provinz
Málaga
zu
bieten
hat.
ParaCrawl v7.1
I
believe
many
moniales
have
things
to
share
about
their
experience
of
the
two
Grottoes
that
would
be
an
enrichment
for
us
to
hear.
Ich
vermute,
dass
viele
Nonnen
einiges,
was
ihre
Erfahrung
mit
diesen
beiden
Grotten
angeht,
mitzuteilen
hätten,
was
zu
hören
für
uns
eine
Bereicherung
wäre.
ParaCrawl v7.1