Übersetzung für "Of enrichment" in Deutsch

There are no indications of personal enrichment or the loss of financial resources.
Es gibt keinen Hinweis auf persönliche Bereicherung oder Verlust von finanziellen Mitteln.
Europarl v8

Preservation of the enrichment limits bolsters traditional wine production in Europe.
Die Beibehaltung der Anreicherungsgrenzen stärkt den traditionellen Weinanbau in Mitteleuropa.
Europarl v8

Nor was there much evidence of personal enrichment or widespread corruption.
Auch für persönliche Bereicherung und weit verbreitete Korruption fehlten Hinweise.
News-Commentary v14

Enrichment of cooked must or concentrated must is prohibited.
Die Anreicherung mit konzentriertem Traubenmost ist verboten.
DGT v2019

Is multilingualism a source of enrichment or a source of tension?
Ist Mehrsprachigkeit eine Quelle des Reichtums oder Ursache von Spannungen?
TildeMODEL v2018

Have you no soul, Henry? Does the artistic enrichment of your readers mean nothing to you?
Bedeutet dir die künstlerische Bereicherung deiner Leser denn gar nichts?
OpenSubtitles v2018

This is used as part of the fatty acid analysis and for the separation or enrichment of specific fatty acids.
Dies wird im Rahmen der Fettsäure-Analytik zur Abtrennung oder Anreicherung spezieller Fettsäuren verwendet.
WikiMatrix v1

The active compounds according to the invention thus represent an enrichment of the art.
Die erfindungsgemäßen Wirkstoffe stellen somit eine Bereicherung der Technik dar.
EuroPat v2

The new compounds found thus represent an enrichment of the art.
Die gefundenen neuen Verbindungen stellen somit eine Bereicherung der Technik dar.
EuroPat v2

The compounds according to the invention thus represent an enrichment of the art.
Die erfindungsgemäßen Verbindungen stellen somit eine Bereicherung der Technik dar.
EuroPat v2

The substances according to the invention thus represent a valuable enrichment of the art.
Die erfindungsgemäßen Stoffe stellen somit eine wertvolle Bereicherung der Technik dar.
EuroPat v2

The benzodioxole derivatives according to the invention thus represent a valuable enrichment of the art.
Somit stellen die erfindungsgemäßen Benzodioxolderivate eine wertvolle Bereicherung der Technik dar.
EuroPat v2

The products according to the present invention thus represent a true enrichment of the art.
Die Produkte gemäs vorliegender Erfindung stellen somit eine echte Bereichung der Technik dar.
EuroPat v2

The active compounds according to the invention thus represent a valuable enrichment of the art.
Die erfindungsgemäßen Wirkstoffe stellen somit eine wert­volle Bereicherung der Technik dar.
EuroPat v2