Übersetzung für "Be adjourned" in Deutsch
This
is
why
we
are
moving
that
the
vote
be
adjourned
until
November.
Deswegen
beantragen
wir
die
Vertagung
der
Abstimmung
auf
November.
Europarl v8
The
debate
on
the
report
by
Mrs
Randzio-Plath
will
be
adjourned
at
this
point.
Wir
unterbrechen
hier
die
Aussprache
über
den
Bericht
von
Frau
Randzio-Plath.
Europarl v8
Mrs
Ojala,
you
are
asking
that
the
vote
be
adjourned
pursuant
to
Rule
131.
Frau
Ojala,
Sie
beantragen
gemäß
Artikel
131
die
Vertagung
der
Abstimmung.
Europarl v8
Therefore,
the
debate
will
be
adjourned
at
noon,
as
is
traditional.
Die
Aussprache
wird
also
traditionsgemäß
um
12.00
Uhr
unterbrochen.
Europarl v8
For
that
reason,
I
request
that
this
debate
be
adjourned
to
the
Brussels
part-session.
Deswegen
beantrage
auch
ich
die
Vertagung
dieser
Debatte
auf
die
Brüssel-Tagung.
Europarl v8
Mr
Deprez,
on
behalf
of
your
group,
you
asked
for
the
debate
to
be
adjourned.
Sie
haben
im
Namen
Ihrer
Fraktion
die
Vertagung
der
Aussprache
beantragt.
Europarl v8
I
declare
this
session
of
the
European
Parliament
to
be
adjourned.
Ich
erkläre
die
Sitzungsperiode
des
Europäischen
Parlaments
für
unterbrochen.
Europarl v8
I
move
that
the
meeting
be
adjourned.
Ich
beantrage,
dass
die
Sitzung
vertagt
wird.
OpenSubtitles v2018
The
president
consequently
proposed
that
the
conference
be
adjourned.
Der
Vorsitzende
schlug
daher
vor,
die
dritte
Konferenz
zu
vertagen.
EUbookshop v2
We
therefore
called
for
the
debate
to
be
adjourned
to
the
next
part-session.
Wir
haben
also
die
Vertagung
der
Aussprache
auf
die
nächste
Sitzung
beantragt.
EUbookshop v2
It
will
be
adjourned
for
a
formal
sitting
and
will
resume
immediately
after
the
formal
sitting.
Sie
werden
für
eine
feierliche
Sitzung
unterbrochen
und
gleich
anschließend
fortgesetzt.
Europarl v8
It
cannot
be
adjourned,
it
cannot
be
postponed.
Man
kann
sie
nicht
vertagen,
sie
lässt
sich
nicht
aufschieben.
ParaCrawl v7.1
This
hearing
will
be
adjourned
until
Monday
the
29th
of
October.
Diese
Anhörung
wird
auf
Montag,
den
29.Oktober,
vertagt.
ParaCrawl v7.1
Where
possible,
however,
oral
proceedings
should
not
be
adjourned.
Nach
Möglichkeit
sollte
die
mündliche
Verhandlung
jedoch
nicht
vertagt
werden.
ParaCrawl v7.1
Well,
cross-examination
of
the
witness...
will
have
to
be
adjourned
until
tomorrow
morning.
Tja,
das
Kreuzverhör
des
Zeugen...
wird
bis
morgen
früh
vertagt
werden
müssen.
OpenSubtitles v2018
Mr
Lannoye,
I
understand
that
you
are
moving
that
the
vote
be
adjourned.
Herr
Lannoye,
wenn
ich
Sie
richtig
verstehe,
beantragen
Sie
die
Vertagung
der
Abstimmung.
Europarl v8