Übersetzung für "Bad bargain" in Deutsch

It won't be a bad bargain for him.
Es wird keine schlechte Partie für ihn sein.
OpenSubtitles v2018

You have made a very bad bargain, Blake.
Du hast einen schlechten Handel gemacht, Blake.
OpenSubtitles v2018

It's a bad bargain if nobody gains.
Schlechtes Geschäft, wenn keiner gewinnt.
OpenSubtitles v2018

Why would any wise shopper accept such a bad bargain?
Warum würde ein vernünftiger Käufer ein derart schlechtes Geschäft akzeptieren?
News-Commentary v14

I'm afraid you made a bad bargain, Frances.
Ich fürchte, du hast ein schlechtes Geschäft gemacht, Frances.
OpenSubtitles v2018

But it is perhaps not such a bad bargain.
Aber es ist vielleicht kein schlechter Handel.
OpenSubtitles v2018

For Jnanadeva, the exchange of foundation for non-foundation is a bad and unwarranted bargain.
Für Jnanadeva ist der Austausch von der Grundlage gegen die Nichtgrundlage ein schlechter und ungerechtfertigter Handel.
ParaCrawl v7.1

Indeed, even under the Constitutional Treaty, all states know that their partners have the express right to withdraw if they should ever become sufficiently disenchanted or come to look upon the EU as a bad bargain.
Sogar unter dem Verfassungsvertrag ist allen Staaten bekannt, dass ihre Partner über ein ausdrückliches Widerrufsrecht verfügen, sollten sie jemals einen gewissen Grad an Enttäuschung erreichen oder die EU als schlechten Handel für ihr Land betrachten.
News-Commentary v14

I'll be here, honey, when you come crawling back with your heart broken... because your noble Captain found out he made a bad bargain.
Ich bin hier, Liebes, wenn du mit gebrochenem Herzen ankommst, weil dein nobler Captain gemerkt hat, dass er eine schlechte Partie hat.
OpenSubtitles v2018

A change is offered, we must take it, but let there be no doubt about it, an agreement restricted to intermediate-range missiles in Europe, even with proper verification, would be a bad bargain.
Zum Teil waren sie zumindest darauf zurückzuführen, daß am 13. November Änderungen beschlossen wur den, die aber noch nicht in die Geschäftsordnung Ein gang gefunden haben.
EUbookshop v2

This is a bad bargain for countries such as those in Europe and Japan, even though some others will benefit.
Das ist ein schlechtes Geschäft für Länder wie Europa und wie Japan, auch wenn es für einige andere ein gutes Geschäft ist.
EUbookshop v2

You lose steam and motivation to work when you realize you have shortchanged yourself into a bad bargain where you have to work your spine off for pennies an hour.
Sie verlieren Dampf und die Motivation zu arbeiten, wenn Sie merken, Sie sich in ein schlechtes Geschäft übers Ohr gehauen haben, wo Sie Ihre Wirbelsäule weg für ein paar Cent pro Stunde zu arbeiten.
ParaCrawl v7.1

Body is also God's energy and if it is engaged in God's service then the body is no more bad bargain, it's a good bargain.
Der Körper ist auch Gottes Energie und wenn er in Gottes Dienst genutzt wird, dann ist der Körper kein schlechtes Geschäft mehr, sondern ein gutes Geschäft.
ParaCrawl v7.1

The books of history tell, that this was not necessarily a bad bargain for Diane, as the profits of Chaumont were better than those of Chenonceau - but psychologically it was a triumph for Catherina.
Die Geschichtsbücher sagen zwar, dass die Erträge von Chaumont besser waren, als die von Chenonceau und dass Diane daher kein schlechtes Geschäft gemacht hatte - aber psychologisch gesehen war es ein Triumph für Katharina.
ParaCrawl v7.1

Rather, he accepts the bare necessities of life, making the best use of a bad bargain, and enjoys transcendental happiness in K"£‹a consciousness.
Vielmehr erfüllt er die bloßen Lebensnotwendigkeiten, indem er das beste aus einem schlechten Geschäft macht, und genießt transzendentales Glück im Ka-Bewußtsein.
ParaCrawl v7.1

It is bad because bargains the village to the state the production away.
Schlecht, weil das Dorf dem Staat die Produktion spottbillig zurückgibt.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the Council and Parliament bear a huge responsibility over the agreement, because they have to decide whether they want to follow the bad practices that have lead to the weakening of the Stability and Growth Pact and indirectly to the crisis as well, or put an end to the policy of agreements made at Member State level and bad bargains, and finally give space to a new economic policy approach that will offer common European solutions, is built on commonly established rules, and will finally complete the economic policy aspect of integration, with a strong Europe in focus.
Gleichzeitig tragen der Rat und das Parlament eine enorme Verantwortung für die Einigung, weil sie entscheiden müssen, ob sie den schlechten Praktiken folgen wollen, die zur Schwächung des Stabilitäts- und Wachstumspaktes und indirekt auch zur Krise geführt haben, oder ob sie der Politik der Abkommen, die auf der Ebene der Mitgliedstaaten verfolgt wurde, und dem schlechten Handel ein Ende setzen und endlich Raum für einen neuen wirtschaftspolitischen Ansatz schaffen wollen, der gemeinsame europäische Lösungen bieten wird, auf gemeinsam festgelegten Regeln aufgebaut ist und schließlich den wirtschaftspolitischen Aspekt der Integration mit einem starken Europa im Mittelpunkt vollenden wird.
Europarl v8