Übersetzung für "Bad bargain" in Deutsch
It
won't
be
a
bad
bargain
for
him.
Es
wird
keine
schlechte
Partie
für
ihn
sein.
OpenSubtitles v2018
You
have
made
a
very
bad
bargain,
Blake.
Du
hast
einen
schlechten
Handel
gemacht,
Blake.
OpenSubtitles v2018
It's
a
bad
bargain
if
nobody
gains.
Schlechtes
Geschäft,
wenn
keiner
gewinnt.
OpenSubtitles v2018
Why
would
any
wise
shopper
accept
such
a
bad
bargain?
Warum
würde
ein
vernünftiger
Käufer
ein
derart
schlechtes
Geschäft
akzeptieren?
News-Commentary v14
I'm
afraid
you
made
a
bad
bargain,
Frances.
Ich
fürchte,
du
hast
ein
schlechtes
Geschäft
gemacht,
Frances.
OpenSubtitles v2018
But
it
is
perhaps
not
such
a
bad
bargain.
Aber
es
ist
vielleicht
kein
schlechter
Handel.
OpenSubtitles v2018
For
Jnanadeva,
the
exchange
of
foundation
for
non-foundation
is
a
bad
and
unwarranted
bargain.
Für
Jnanadeva
ist
der
Austausch
von
der
Grundlage
gegen
die
Nichtgrundlage
ein
schlechter
und
ungerechtfertigter
Handel.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
even
under
the
Constitutional
Treaty,
all
states
know
that
their
partners
have
the
express
right
to
withdraw
if
they
should
ever
become
sufficiently
disenchanted
or
come
to
look
upon
the
EU
as
a
bad
bargain.
Sogar
unter
dem
Verfassungsvertrag
ist
allen
Staaten
bekannt,
dass
ihre
Partner
über
ein
ausdrückliches
Widerrufsrecht
verfügen,
sollten
sie
jemals
einen
gewissen
Grad
an
Enttäuschung
erreichen
oder
die
EU
als
schlechten
Handel
für
ihr
Land
betrachten.
News-Commentary v14
I'll
be
here,
honey,
when
you
come
crawling
back
with
your
heart
broken...
because
your
noble
Captain
found
out
he
made
a
bad
bargain.
Ich
bin
hier,
Liebes,
wenn
du
mit
gebrochenem
Herzen
ankommst,
weil
dein
nobler
Captain
gemerkt
hat,
dass
er
eine
schlechte
Partie
hat.
OpenSubtitles v2018
A
change
is
offered,
we
must
take
it,
but
let
there
be
no
doubt
about
it,
an
agreement
restricted
to
intermediate-range
missiles
in
Europe,
even
with
proper
verification,
would
be
a
bad
bargain.
Zum
Teil
waren
sie
zumindest
darauf
zurückzuführen,
daß
am
13.
November
Änderungen
beschlossen
wur
den,
die
aber
noch
nicht
in
die
Geschäftsordnung
Ein
gang
gefunden
haben.
EUbookshop v2
This
is
a
bad
bargain
for
countries
such
as
those
in
Europe
and
Japan,
even
though
some
others
will
benefit.
Das
ist
ein
schlechtes
Geschäft
für
Länder
wie
Europa
und
wie
Japan,
auch
wenn
es
für
einige
andere
ein
gutes
Geschäft
ist.
EUbookshop v2
You
lose
steam
and
motivation
to
work
when
you
realize
you
have
shortchanged
yourself
into
a
bad
bargain
where
you
have
to
work
your
spine
off
for
pennies
an
hour.
Sie
verlieren
Dampf
und
die
Motivation
zu
arbeiten,
wenn
Sie
merken,
Sie
sich
in
ein
schlechtes
Geschäft
übers
Ohr
gehauen
haben,
wo
Sie
Ihre
Wirbelsäule
weg
für
ein
paar
Cent
pro
Stunde
zu
arbeiten.
ParaCrawl v7.1
Body
is
also
God's
energy
and
if
it
is
engaged
in
God's
service
then
the
body
is
no
more
bad
bargain,
it's
a
good
bargain.
Der
Körper
ist
auch
Gottes
Energie
und
wenn
er
in
Gottes
Dienst
genutzt
wird,
dann
ist
der
Körper
kein
schlechtes
Geschäft
mehr,
sondern
ein
gutes
Geschäft.
ParaCrawl v7.1
The
books
of
history
tell,
that
this
was
not
necessarily
a
bad
bargain
for
Diane,
as
the
profits
of
Chaumont
were
better
than
those
of
Chenonceau
-
but
psychologically
it
was
a
triumph
for
Catherina.
Die
Geschichtsbücher
sagen
zwar,
dass
die
Erträge
von
Chaumont
besser
waren,
als
die
von
Chenonceau
und
dass
Diane
daher
kein
schlechtes
Geschäft
gemacht
hatte
-
aber
psychologisch
gesehen
war
es
ein
Triumph
für
Katharina.
ParaCrawl v7.1
Rather,
he
accepts
the
bare
necessities
of
life,
making
the
best
use
of
a
bad
bargain,
and
enjoys
transcendental
happiness
in
K"£‹a
consciousness.
Vielmehr
erfüllt
er
die
bloßen
Lebensnotwendigkeiten,
indem
er
das
beste
aus
einem
schlechten
Geschäft
macht,
und
genießt
transzendentales
Glück
im
Ka-Bewußtsein.
ParaCrawl v7.1
It
is
bad
because
bargains
the
village
to
the
state
the
production
away.
Schlecht,
weil
das
Dorf
dem
Staat
die
Produktion
spottbillig
zurückgibt.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
Council
and
Parliament
bear
a
huge
responsibility
over
the
agreement,
because
they
have
to
decide
whether
they
want
to
follow
the
bad
practices
that
have
lead
to
the
weakening
of
the
Stability
and
Growth
Pact
and
indirectly
to
the
crisis
as
well,
or
put
an
end
to
the
policy
of
agreements
made
at
Member
State
level
and
bad
bargains,
and
finally
give
space
to
a
new
economic
policy
approach
that
will
offer
common
European
solutions,
is
built
on
commonly
established
rules,
and
will
finally
complete
the
economic
policy
aspect
of
integration,
with
a
strong
Europe
in
focus.
Gleichzeitig
tragen
der
Rat
und
das
Parlament
eine
enorme
Verantwortung
für
die
Einigung,
weil
sie
entscheiden
müssen,
ob
sie
den
schlechten
Praktiken
folgen
wollen,
die
zur
Schwächung
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspaktes
und
indirekt
auch
zur
Krise
geführt
haben,
oder
ob
sie
der
Politik
der
Abkommen,
die
auf
der
Ebene
der
Mitgliedstaaten
verfolgt
wurde,
und
dem
schlechten
Handel
ein
Ende
setzen
und
endlich
Raum
für
einen
neuen
wirtschaftspolitischen
Ansatz
schaffen
wollen,
der
gemeinsame
europäische
Lösungen
bieten
wird,
auf
gemeinsam
festgelegten
Regeln
aufgebaut
ist
und
schließlich
den
wirtschaftspolitischen
Aspekt
der
Integration
mit
einem
starken
Europa
im
Mittelpunkt
vollenden
wird.
Europarl v8