Übersetzung für "Awarding authority" in Deutsch
It
represents
the
canton
of
Zurich
and
realises
its
duties
and
responsibilities
as
awarding
authority.
Er
vertritt
dabei
den
Kanton
Zürich
und
nimmt
dessen
Aufgaben
als
Auftraggeber
wahr.
ParaCrawl v7.1
The
awarding
authority
for
the
new
sports
hall
is
the
Free
State
of
Saxony.
Auftraggeber
für
die
neue
Sporthalle
ist
der
Freistaat
Sachsen.
ParaCrawl v7.1
The
awarding
authority
shall
always
specify
in
advance
the
relative
weighting
which
it
will
give
to
each
of
the
(qualitative)
criteria
chosen.
Die
Bewilligungsbehörde
legt
vorab
die
relative
Gewichtung
der
von
ihr
gewählten
(Qualitäts-)Kriterien
fest.
DGT v2019
Nevertheless,
in
view
of
the
complexity
of
the
procedure
and
of
the
contract
documentation,
the
Commission
finally
concluded
that
the
awarding
authority
could
not
be
said
to
have
deliberately
operated
a
tender
procedure
which
was
not
genuinely
competitive.
Angesichts
des
komplexen
Charakters
des
Verfahrens
und
der
Unterlagen
kam
die
Kommission
jedoch
zu
dem
Schluß,
daß
dem
öffentlichen
Auftraggeber
nicht
die
Absicht
zu
unterstellen
sei,
ein
nicht
vollkommen
wettbewerbsgerechtes
Vergabeverfahren
durchführen
zu
wollen.
Europarl v8
We
must
leave
it
to
the
awarding
authority,
which
it
is
assumed
is
the
Italian
State
or
part
of
the
Italian
State,
perhaps
provincial
authorities,
to
formulate
a
contract.
Das
müssen
wir
der
den
Auftrag
vergebenden
Behörde
überlassen
-
im
vorliegenden
Fall
vermutlich
dem
italienischen
Staat
oder
einem
Teil
des
italienischen
Staates,
möglicherweise
den
Regionalbehörden,
die
den
Vertrag
formulieren.
Europarl v8
Paragraph
5
explicitly
provides
for
the
duty,
in
any
type
of
procedure,
to
eliminate
competitors
who
do
not
have
the
abilities
or
the
experience
previously
demanded
by
the
awarding
authority.
Absatz
5
sieht
die
ausdrückliche
Verpflichtung
vor,
Bewerber,
die
die
vom
Auftraggeber
zuvor
angekündigten
Leistungen
und
Erfahrungen
nicht
verweigern
können,
auszuschließen.
TildeMODEL v2018
The
awarding
authority
is
not
prevented
from
setting
qualitative
standards
to
be
met
by
all
economic
operators
or
from
taking
qualitative
aspects
related
to
the
different
proposals
into
account
in
its
award
decision.
Es
steht
der
Vergabebehörde
frei,
Qualitätsstandards
festzusetzen,
die
von
allen
Wirtschaftsteilnehmern
erfüllt
werden
müssen,
oder
Qualitätsaspekte
in
Verbindung
mit
den
verschiedenen
Angeboten
bei
der
Vergabeentscheidung
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
Bids
entered
by
tenderers
who
would
appear
not
to
have
taken
into
account
the
obligations
concerning
protection
arrangements
and
working
conditions
as
indicated
by
the
awarding
authority
in
the
specifications
cannot
be
regarded
as
in
conformity
with
the
specifications,
or
might
appear
abnormally
low
for
the
work
in
question,
and
can
be
rejected
on
those
grounds.
Angebote,
in
denen
die
von
der
Vergabebehörde
im
Lastenheft
angegebenen
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
Arbeitsschutz
und
Arbeitsbedingungen
nicht
berücksichtigt
werden,
können
nicht
als
anforderungskonform
angesehen
werden
oder
könnten
als
im
Verhältnis
zur
Leistung
anormal
niedrig
erscheinen
und
gegebenenfalls
aus
diesem
Grund
abgelehnt
werden.
TildeMODEL v2018
Is
the
aid
awarding
authority
required
to
verify
that
all
the
beneficiaries
are
autonomous
in
the
meaning
of
Article
3
of
the
Annex
I
to
the
abovementioned
Regulation?
Muss
die
Bewilligungsbehörde
nachprüfen,
ob
alle
Begünstigten
eigenständige
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
3
des
Anhang
I
der
vorgenannten
Verordnung
sind?
DGT v2019
The
concessionaire
must
enjoy
sufficient
flexibility
in
carrying
out
the
task
delegated
to
it
by
the
awarding
authority.
Der
Konzessionär
muss
über
einen
ausreichenden
Spielraum
für
die
Ausführung
des
ihm
vom
Konzessionsgeber
erteilten
Auftrags
verfügen.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
determining
the
most
economically
advantageous
offer,
the
awarding
authority
should
specify
in
advance
the
relative
weighting
which
it
will
give
to
each
of
the
(qualitative)
criteria
chosen.
Im
Hinblick
auf
die
Ermittlung
des
wirtschaftlich
günstigsten
Angebots
sollte
die
Bewilligungsbehörde
vorab
die
relative
Gewichtung
der
von
ihr
gewählten
(Qualitäts-)
Kriterien
festlegen.
DGT v2019
The
directive
leaves
it
to
the
awarding
authority
to
set
the
specific
level
of
capacity
(Article
53)
and
experience
required
for
any
particular
contract,
which
would
make
possible
an
effective
selection
of
applicants
according
to
their
ability
to
carry
out
the
contract
in
an
optimum
way.
Es
ist
Sache
der
Auftraggeber,
den
spezifischen
notwendigen
Aufwand
(Artikel
53)
und
die
notwendige
Erfahrung
für
die
Durchführung
eines
bestimmten
Auftrags
festzulegen,
wodurch
eine
wirksame
Auswahl
der
Bewerber
in
Abhängigkeit
von
ihrer
Eignung,
den
Auftrag
optimal
zu
erfüllen,
ermöglicht
wird.
TildeMODEL v2018
Principles
must
therefore
be
established
enabling
risks
to
be
fairly
shared
between
the
awarding
authority
and
concessionaire,
both
for
works
and
services
concessions.
Es
müssen
also
Grundsätze
aufgestellt
werden,
die
eine
ausgewogene
Aufteilung
der
Risiken
auf
den
Konzessionsgeber
und
den
Konzessionär
bei
der
Vergabe
von
Bau-
wie
auch
von
Dienstleistungsaufträgen
ermöglichen.
TildeMODEL v2018
In
all
Member
States
except
Austria
and
Belgium
it
is
possible
for
the
awarding
authority
to
accept
an
application
for
compensation
even
if
no
report
has
been
made.
In
allen
Mitgliedstaaten,
mit
Ausnahme
von
Österreich
und
Belgien,
kann
die
für
die
Entschädigung
zuständige
Behörde
einen
Antrag
auf
Entschädigung
annehmen,
auch
wenn
keine
Anzeige
erstattet
wurde.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
Directive
93/37/EEC
do
not
require
the
awarding
authority
to
choose
between
the
open/restricted
or
negotiated
procedure
for
the
purposes
of
the
award
of
public
works
concessions.
Die
Richtlinie
93/37/EWG
verpflichtet
den
Konzessionsgeber
in
Bezug
auf
die
Baukonzessionen
nicht,
zwischen
dem
offenen
oder
nicht
offenen
Verfahren
bzw.
dem
Verhandlungsverfahren
auszuwählen.
TildeMODEL v2018