Übersetzung für "At the very outset" in Deutsch

Let me get it straight and be honest with you at the very outset.
Lassen Sie mich sie und mit Ihnen am Anfang ehrlich sein gerade erhalten.
ParaCrawl v7.1

The communist parties of the West, however, proceed from this point at the very outset.
Die Kommunistischen Parteien des Westens aber beginnen gleich von Anfang an damit.
ParaCrawl v7.1

At the very outset of today’s tour, we pass an ice-cream coffee-house.
Gleich zu Beginn der Tour kommen wir an einem Eis-Café vorbei.
ParaCrawl v7.1

At the very outset, Meyer makes the following statement:
Ganz zu Anfang macht Meyer folgende Aussage:
ParaCrawl v7.1

At the very outset special attention was devoted to the Leguminosae on account of their peculiar floral structure.
Eine besondere Aufmerksamkeit wurde gleich Anfangs den Leguminosen wegen ihres eigenthümlichen Blüthenbaues zugewendet.
ParaCrawl v7.1

Under present circumstances, however, Northern Ireland is, as noted at the outset, very much a special case.
Unter den gegenwärtigen Umständen ist jedoch Nord-Irland, wie anfangs erwähnt, ein ausgesprochener Sonderfall.
EUbookshop v2

The main aim of these regular examinations is to detect pneumoconiosis at the very outset.
Das Ziel dieser regelmässigen Untersuchungen besteht darin, Pneumoko­niosen bereits in ihrem Anfangsstadium zu ermitteln.
EUbookshop v2

At the very outset, the Austrian Presidency set itself the goal of improving insurance cover.
Gleich zu Beginn seines Ratsvorsitzes hat Österreich die Optimierung des Versicherungschutzes zum Ziel erklärt.
ParaCrawl v7.1

At the very outset, I have to tell you that truth is what it is.
Zu Beginn muss Ich euch sagen, dass die Wahrheit ist, was sie ist.
ParaCrawl v7.1

On the point made by Mrs Fraga at the very outset concerning participation of MEPs, the Commission considers that the same approach that is followed for the participation of MEPs in bilateral negotiations has to be followed as regards joint committees where the two parties are officially represented.
Zum Hinweis von Frau Fraga ganz am Anfang, der sich auf die Teilnahme von Mitgliedern des Europäischen Parlaments bezieht, so ist die Kommission der Meinung, dass die gleiche Vorgehensweise, die für die Teilnahme von Abgeordneten in bilateralen Verhandlungen verfolgt wird, auch bei gemischten Ausschüssen, in denen die beiden Parteien offiziell vertreten sind, verfolgt werden muss.
Europarl v8

At the very outset, I would like to draw your attention to the significance of online gambling in today's world.
Gleich zu Beginn möchte ich Ihre Aufmerksamkeit auf die Bedeutung des Online-Glücksspiels in der heutigen Welt lenken.
Europarl v8

That is why, at the very outset of the presidency we took four phrases that would summarize in very understandable language what we were trying to do.
Aus diesem Grunde prägten wir gleich zu Beginn der Präsidentschaft vier Leitsätze, die in allgemeinverständlicher Sprache zusammenfassen sollten, worin unser Ziel bestand.
Europarl v8

At the very outset, the smallness of this budget compromises its redistributive role, makes it devoid of justice, and exacerbates the pernicious effects of the policies that the EU has been pursuing.
Die Winzigkeit dieses Haushalts macht von Anfang an seine Aufgabe der Umverteilung zunichte, entzieht ihm jegliche Gerechtigkeit und verschlimmert die schädlichen Auswirkungen der Politiken, die von der Europäischen Union verfolgt werden.
Europarl v8

I should like to say at the very outset that I still clearly remember the time in 1994 and 1995, before this Commission was appointed, when this Commission swore that it would always listen to Parliament.
Vorweg möchte ich sagen, ich erinnere mich noch sehr wohl an die Zeit vor der Bestellung dieser Kommission 1994/95, als diese Kommission fast geschworen hat, immer auf das Parlament zu hören.
Europarl v8

This is now made possible by scientific and technical developments, which take into account the progressive and inexorable scarcity of fossil fuels at the very outset, something that it is already vital to heed.
Dies ist jetzt durch wissenschaftliche und technische Entwicklungen möglich, welche die zunehmende und unaufhaltsame Knappheit fossiler Brennstoffe von Anfang an berücksichtigen, und das ist bereits jetzt unbedingt zu beherzigen.
Europarl v8

It has to be made clear that those countries that have applied will be admitted as members of the European Union when they are eligible for membership, and that is as true of any who may not be eligible at the very outset of the process of negotiation as of those who are.
Es muß klargestellt werden, daß die Länder, die einen Antrag gestellt haben, auch als Mitglieder in die Europäische Union aufgenommen werden, wenn sie für eine Mitgliedschaft in Frage kommen, und das trifft sowohl auf all diejenigen zu, die vielleicht zu Beginn des Verhandlungsprozesses nicht in Betracht kommen, als auch auf die, bei denen das der Fall ist.
Europarl v8

Let me already at the very outset dispel those misconceptions that the public may form regarding nuclear safety, namely that only now, in relation to an external crisis situation, does the EU realise the significance of the matter.
Ich möchte von vornherein die Missverständnisse ausräumen, die in der Öffentlichkeit in Bezug auf die Kernenergiesicherheit vorherrschen mögen, nämlich dass die EU erst jetzt, in Zusammenhang mit einer externen Krisensituation die Bedeutung dieses Themas erkennt.
Europarl v8

I would, though, like to observe at the very outset that, whatever the different political groups to which we belong, we worked together very well on this, and this is particularly true in the case of Mrs Hermange – the rapporteur of the Committee on Employment and Social Affairs – and myself.
Ich möchte aber eingangs noch die Bemerkung machen, dass wir hier sehr gut fraktionsübergreifend zusammengearbeitet haben, insbesondere die Berichterstatterin des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten, Frau Hermange, und ich.
Europarl v8

I would agree with Commissioner Reding who at the very outset made a point about the necessary emphasis on education.
Ich stimme mit Kommissarin Reding überein, die zu Beginn angemerkt hat, dass der Schwerpunkt im Bildungsbereich liegen müsse.
Europarl v8

I therefore believe that he must be given a chance, and that his authority should not be undermined at the very outset.
Daher meine ich, dass ihm eine Chance gegeben werden muss und dass seine Autorität nicht gleich zu Beginn untergraben werden sollte.
Europarl v8

I would also like to explain at the very outset how we want to take forward the Presidency over these coming weeks.
Eingangs möchte ich zudem erläutern, wie der britische Vorsitz seine Arbeit in den kommenden Wochen fortzusetzen gedenkt.
Europarl v8

As I conclude this intervention, I should like to return to the point that the rapporteur made at the very outset and was quite right to highlight, namely that the analysis of the threats and of the action taken under the security strategy need to be reviewed on a regular basis.
Zum Schluss möchte ich auf den Punkt noch einmal eingehen, den der Berichterstatter ganz am Anfang erwähnt und richtigerweise in den Vordergrund gestellt hat, nämlich die Notwendigkeit einer regelmäßigen Evaluation der Bedrohungsanalyse und der ergriffenen Maßnahmen im Rahmen der Sicherheitsstrategie.
Europarl v8