Übersetzung für "At the expiry" in Deutsch
The
Chairman
shall,
at
the
expiry
of
the
set
time
limit,
inform
the
members
of
the
result
of
the
voting.
Nach
Ablauf
der
Frist
teilt
der
Vorsitzende
den
Mitgliedern
das
Abstimmungsergebnis
mit.
JRC-Acquis v3.0
At
the
expiry
of
this
term
Finck
entered
Danish
service
as
general
of
infantry.
Nach
Verbüßen
der
Haftzeit
berief
Friedrich
V.
von
Dänemark
Finck
in
seine
Dienste.
Wikipedia v1.0
If
at
the
expiry
of
that
time-limit,
no
Party
has
expressed
opposition
to
the
proposed
decision
or
recommendation,
the
Chair
shall
declare
the
decision
or
recommendation
to
have
been
adopted
by
common
agreement.
In
solchen
Fällen
vereinbaren
die
Vertragsparteien
eine
Frist
für
die
Dauer
des
Verfahrens.
DGT v2019
Look
at
the
expiry
date
on
the
syringe
and
pack.
Überprüfen
Sie
das
Verfalldatum
auf
der
Spritze
und
der
Verpackung.
TildeMODEL v2018
Look
at
the
expiry
date
on
the
syringe.
Überprüfen
Sie
das
Verfalldatum
auf
der
Spritze.
TildeMODEL v2018
Look
at
the
expiry
date
on
the
vial.
Überprüfen
Sie
das
Verfallsdatum
auf
der
Durchstechflasche.
TildeMODEL v2018
Look
at
the
expiry
date
on
the
pre-filled
pen
and
pack.
Überprüfen
Sie
das
Verfalldatum
auf
dem
Fertigpen
und
der
Verpackung.
TildeMODEL v2018
Look
at
the
expiry
date
on
the
pack
and
dose
tray.
Überprüfen
Sie
das
Verfalldatum
auf
dem
Umkarton
und
dem
Einzelgebinde.
TildeMODEL v2018
At
the
moment
of
expiry,
the
new
administrative
validity
period
will
apply.
Ab
dem
Zeitpunkt
des
Ablaufs
gilt
die
neue
Gültigkeitsdauer.
TildeMODEL v2018
In
the
event
of
termination,
the
arrangement
shall
come
to
an
end
at
the
date
of
expiry
of
the
period
in
question.
Im
Falle
der
Kündigung
endet
die
Vereinbarung
mit
dem
Ablauf
des
betreffenden
Zeitraums.
EUbookshop v2
In
the
case
of
termination,
the
Arrangement
shall
come
to
an
end
at
the
date
of
expiry
of
the
period
in
question.
Im
Falle
der
Kündigung
endet
die
Vereinbarung
mit
dem
Ablauf
des
betreffenden
Zeitraums.
EUbookshop v2
Samples
of
the
seed
must
be
retained
until
at
least
after
the
expiry
date
of
the
resulting
final
lot.
Saatgutes
müssen
mindestens
bis
nach
dem
Verfalldatum
der
daraus
hergestellten
Endcharge
aufbewahrt
werden.
EUbookshop v2
At
the
expiry
of
this
rest
period
a
new
pulse
cycle
is
started.
Nach
Ablauf
dieser
Ruheperiode
wird
ein
neuer
Impulszyklus
gestartet.
EuroPat v2
In
the
case
of
termination,
the
arrangement
shall
come
to
an
end
at
the
date
of
expiry
of
the
period
in
question.
Im
Falle
der
Kündigung
endet
die
Vereinbarung
mit
dem
Ablauf
des
betreffenden
Zeitraums.
EUbookshop v2
Resignation
must
be
tendered
in
writing
and
is
effective
at
the
expiry
of
the
financial
year.
Der
Austritt
erfolgt
zum
Ablauf
des
Geschäftsjahres
durch
schriftliche
Erklärung.
ParaCrawl v7.1
Here
the
item
price
should
be
greater
than
strike
amount
at
the
expiry
date.
Hier
wird
der
Artikelpreis
sollte
am
Verfallsdatum
von
mehr
als
Streik
Betrag.
ParaCrawl v7.1
It
will
run
at
least
until
the
expiry
date
of
the
original
warranty
period
for
the
goods
supplied.
Sie
läuft
mindestens
bis
zum
Ablauf
der
ursprünglichen
Gewährleistungsfrist
für
den
Liefergegenstand.
ParaCrawl v7.1
We
store
order
information
at
least
until
the
expiry
of
the
statutory
retention
periods.
Bestelldaten
speichern
wir
mindestens
bis
zum
Ablauf
der
gesetzlichen
Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1
Make
sure
to
look
at
the
expiry
date.
Stellen
Sie
sicher,
auf
das
Verfallsdatum
zu
achten.
ParaCrawl v7.1
At
the
expiry
of
the
initial
acceptance
period
all
non-regulatory
offer
conditions
had
been
fulfilled.
Bei
Ablauf
der
ersten
Annahmefrist
waren
sämtliche
Angebotsbedingungen
nichtregulatorischer
Art
erfüllt.
ParaCrawl v7.1