Übersetzung für "At the expiry" in Deutsch

The Chairman shall, at the expiry of the set time limit, inform the members of the result of the voting.
Nach Ablauf der Frist teilt der Vorsitzende den Mitgliedern das Abstimmungsergebnis mit.
JRC-Acquis v3.0

At the expiry of this term Finck entered Danish service as general of infantry.
Nach Verbüßen der Haftzeit berief Friedrich V. von Dänemark Finck in seine Dienste.
Wikipedia v1.0

If at the expiry of that time-limit, no Party has expressed opposition to the proposed decision or recommendation, the Chair shall declare the decision or recommendation to have been adopted by common agreement.
In solchen Fällen vereinbaren die Vertragsparteien eine Frist für die Dauer des Verfahrens.
DGT v2019

Look at the expiry date on the syringe and pack.
Überprüfen Sie das Verfalldatum auf der Spritze und der Verpackung.
TildeMODEL v2018

Look at the expiry date on the syringe.
Überprüfen Sie das Verfalldatum auf der Spritze.
TildeMODEL v2018

Look at the expiry date on the vial.
Überprüfen Sie das Verfallsdatum auf der Durchstechflasche.
TildeMODEL v2018

Look at the expiry date on the pre-filled pen and pack.
Überprüfen Sie das Verfalldatum auf dem Fertigpen und der Verpackung.
TildeMODEL v2018

Look at the expiry date on the pack and dose tray.
Überprüfen Sie das Verfalldatum auf dem Umkarton und dem Einzelgebinde.
TildeMODEL v2018

At the moment of expiry, the new administrative validity period will apply.
Ab dem Zeitpunkt des Ablaufs gilt die neue Gültigkeitsdauer.
TildeMODEL v2018

In the event of termination, the arrangement shall come to an end at the date of expiry of the period in question.
Im Falle der Kündigung endet die Vereinbarung mit dem Ablauf des betreffenden Zeitraums.
EUbookshop v2

In the case of termination, the Arrangement shall come to an end at the date of expiry of the period in question.
Im Falle der Kündigung endet die Vereinbarung mit dem Ablauf des betreffenden Zeitraums.
EUbookshop v2

Samples of the seed must be retained until at least after the expiry date of the resulting final lot.
Saatgutes müssen mindestens bis nach dem Verfalldatum der daraus hergestellten Endcharge aufbewahrt werden.
EUbookshop v2

At the expiry of this rest period a new pulse cycle is started.
Nach Ablauf dieser Ruheperiode wird ein neuer Impulszyklus gestartet.
EuroPat v2

In the case of termination, the arrangement shall come to an end at the date of expiry of the period in question.
Im Falle der Kündigung endet die Vereinbarung mit dem Ablauf des betreffenden Zeitraums.
EUbookshop v2

Resignation must be tendered in writing and is effective at the expiry of the financial year.
Der Austritt erfolgt zum Ablauf des Geschäftsjahres durch schriftliche Erklärung.
ParaCrawl v7.1

Here the item price should be greater than strike amount at the expiry date.
Hier wird der Artikelpreis sollte am Verfallsdatum von mehr als Streik Betrag.
ParaCrawl v7.1

It will run at least until the expiry date of the original warranty period for the goods supplied.
Sie läuft mindestens bis zum Ablauf der ursprünglichen Gewährleistungsfrist für den Liefergegenstand.
ParaCrawl v7.1

We store order information at least until the expiry of the statutory retention periods.
Bestelldaten speichern wir mindestens bis zum Ablauf der gesetzlichen Aufbewahrungsfristen.
ParaCrawl v7.1

Make sure to look at the expiry date.
Stellen Sie sicher, auf das Verfallsdatum zu achten.
ParaCrawl v7.1

At the expiry of the initial acceptance period all non-regulatory offer conditions had been fulfilled.
Bei Ablauf der ersten Annahmefrist waren sämtliche Angebotsbedingungen nichtregulatorischer Art erfüllt.
ParaCrawl v7.1