Übersetzung für "Of expiry" in Deutsch
Some
Member
States
may,
however,
transpose
those
directives
before
the
expiry
of
that
deadline.
Einige
Mitgliedstaaten
dürften
die
genannten
Richtlinien
jedoch
schon
vor
Ablauf
der
Frist
umsetzen.
DGT v2019
This
is
part
of
the
broader
debate
about
ECSC
activities
after
the
expiry
of
the
ECSC
Treaty.
Dies
ist
Teil
der
breiteren
Debatte
über
die
EGKS-Tätigkeiten
nach
Ablauf
des
EGKS-Vertrags.
Europarl v8
The
expiry
of
the
Cohesion
Fund
at
the
turn
of
the
millennium
is
another
part
of
this
equation.
Dazu
gehört
zunächst
ein
Auslaufen
des
Kohäsionsfonds
zur
Jahrtausendwende.
Europarl v8
Forecasts
and
projections
can
hardly
be
made
before
the
expiry
of
the
ten-year
period.
Man
kann
kaum
vor
Ablauf
der
zehn
Jahre
Vorausschätzungen
und
Voraussagen
machen.
Europarl v8
The
Cook
Islands
shall
also
produce
a
final
report
before
expiry
of
the
Protocol.
Darüber
hinaus
erstellen
die
Cookinseln
vor
Ablauf
des
Protokolls
einen
Abschlussbericht.
DGT v2019
This
became
particularly
apparent
after
the
expiry
of
the
previous
anti-dumping
measures.
Besonders
deutlich
wurde
dies
nach
dem
Außerkrafttreten
der
früheren
Antidumpingmaßnahmen.
DGT v2019
Such
entry
in
the
accounts
shall
take
place
within
five
days
of
the
expiry
of
the
period
in
question.
Die
buchmässige
Erfassung
erfolgt
innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
Ablauf
des
betreffenden
Zeitraums.
JRC-Acquis v3.0
The
application
shall
only
be
admissible
within
the
year
immediately
following
the
expiry
of
the
unobserved
time
limit.
Der
Antrag
ist
nur
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
versäumten
Frist
zulässig.
JRC-Acquis v3.0
In
that
event,
this
Agreement
shall
come
to
an
end
on
the
expiry
of
the
period
of
notice.
In
diesem
Fall
endet
das
Abkommen
mit
Ablauf
der
Kündigungsfrist.
JRC-Acquis v3.0
The
applicant
shall
be
notified
of
such
extension
before
the
expiry
of
the
period.
Die
Verlängerung
ist
dem
Antragsteller
vor
Ablauf
der
Frist
mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0
The
applicant
shall
be
notified
of
such
extension
before
the
expiry
of
the
initial
period.
Die
Verlängerung
ist
dem
Antragsteller
vor
Ablauf
der
ursprünglichen
Frist
mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0
Applications
shall
be
admissible
only
within
the
period
of
one
year
following
the
expiry
of
the
time
limit
which
has
not
been
observed.
Der
Antrag
ist
nur
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ablauf
der
versäumten
Frist
zulässig.
JRC-Acquis v3.0
It
shall
end
with
the
expiry
of
the
day
on
which
the
reason
for
suspension
is
removed.
Sie
endet
mit
dem
Ablauf
des
Tages
der
Beseitigung
des
Hemmnisses.
JRC-Acquis v3.0
This
entry
shall
be
made
on
expiry
of
the
period
prescribed
by
the
implementing
regulation.
Die
Eintragung
wird
nach
Ablauf
der
in
der
Durchführungsverordnung
vorgeschriebenen
Frist
vorgenommen.
JRC-Acquis v3.0
The
Chairman
shall,
at
the
expiry
of
the
set
time
limit,
inform
the
members
of
the
result
of
the
voting.
Nach
Ablauf
der
Frist
teilt
der
Vorsitzende
den
Mitgliedern
das
Abstimmungsergebnis
mit.
JRC-Acquis v3.0
Failure
to
give
such
notification
shall
not
affect
the
expiry
of
the
registration.
Unterbleibt
die
Unterrichtung,
so
beeinträchtigt
dies
nicht
den
Ablauf
der
Eintragung.
JRC-Acquis v3.0
After
expiry
of
the
separate
agreement,
textile
products
shall
be
included
in
this
Agreement.
Nach
Außerkrafttreten
des
genannten
Abkommens
werden
die
Textilwaren
in
das
vorliegende
Abkommen
einbezogen.
JRC-Acquis v3.0