Übersetzung für "Of expiry" in Deutsch

Some Member States may, however, transpose those directives before the expiry of that deadline.
Einige Mitgliedstaaten dürften die genannten Richtlinien jedoch schon vor Ablauf der Frist umsetzen.
DGT v2019

This is part of the broader debate about ECSC activities after the expiry of the ECSC Treaty.
Dies ist Teil der breiteren Debatte über die EGKS-Tätigkeiten nach Ablauf des EGKS-Vertrags.
Europarl v8

The expiry of the Cohesion Fund at the turn of the millennium is another part of this equation.
Dazu gehört zunächst ein Auslaufen des Kohäsionsfonds zur Jahrtausendwende.
Europarl v8

Forecasts and projections can hardly be made before the expiry of the ten-year period.
Man kann kaum vor Ablauf der zehn Jahre Vorausschätzungen und Voraussagen machen.
Europarl v8

The Cook Islands shall also produce a final report before expiry of the Protocol.
Darüber hinaus erstellen die Cookinseln vor Ablauf des Protokolls einen Abschlussbericht.
DGT v2019

This became particularly apparent after the expiry of the previous anti-dumping measures.
Besonders deutlich wurde dies nach dem Außerkrafttreten der früheren Antidumpingmaßnahmen.
DGT v2019

Such entry in the accounts shall take place within five days of the expiry of the period in question.
Die buchmässige Erfassung erfolgt innerhalb von fünf Tagen nach Ablauf des betreffenden Zeitraums.
JRC-Acquis v3.0

The application shall only be admissible within the year immediately following the expiry of the unobserved time limit.
Der Antrag ist nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist zulässig.
JRC-Acquis v3.0

In that event, this Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice.
In diesem Fall endet das Abkommen mit Ablauf der Kündigungsfrist.
JRC-Acquis v3.0

The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the period.
Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der Frist mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0

The applicant shall be notified of such extension before the expiry of the initial period.
Die Verlängerung ist dem Antragsteller vor Ablauf der ursprünglichen Frist mitzuteilen.
JRC-Acquis v3.0

Applications shall be admissible only within the period of one year following the expiry of the time limit which has not been observed.
Der Antrag ist nur innerhalb eines Jahres nach Ablauf der versäumten Frist zulässig.
JRC-Acquis v3.0

It shall end with the expiry of the day on which the reason for suspension is removed.
Sie endet mit dem Ablauf des Tages der Beseitigung des Hemmnisses.
JRC-Acquis v3.0

This entry shall be made on expiry of the period prescribed by the implementing regulation.
Die Eintragung wird nach Ablauf der in der Durchführungsverordnung vorgeschriebenen Frist vorgenommen.
JRC-Acquis v3.0

The Chairman shall, at the expiry of the set time limit, inform the members of the result of the voting.
Nach Ablauf der Frist teilt der Vorsitzende den Mitgliedern das Abstimmungsergebnis mit.
JRC-Acquis v3.0

Failure to give such notification shall not affect the expiry of the registration.
Unterbleibt die Unterrichtung, so beeinträchtigt dies nicht den Ablauf der Eintragung.
JRC-Acquis v3.0

After expiry of the separate agreement, textile products shall be included in this Agreement.
Nach Außerkrafttreten des genannten Abkommens werden die Textilwaren in das vorliegende Abkommen einbezogen.
JRC-Acquis v3.0