Übersetzung für "Assessment type" in Deutsch

Comprehensive assessment of the type of property you need .
Umfassende Beurteilung der Art der Immobilie, die Sie brauchen .
CCAligned v1

During this time, new constituents of the same type are permitted to be placed into service without a new type assessment.
Während dieses Zeitraums können neue Komponenten des gleichen Baumusters ohne neue Baumusterbewertung in Betrieb genommen werden.
DGT v2019

The horizontal guidelines have, since 2000, provided for a positive assessment for this type of cooperation up to certain limits of market share.
Die horizontalen Leitlinien haben seit dem Jahr 2000 zu einer positiven Bewertung einer derartigen Zusammenarbeit geführt, solange ein gewisser Marktanteil nicht überschritten wird.
Europarl v8

As the nature and intensity of the official controls will be based, among other things, on a regular assessment of the type of process and the operator concerned, operators with a good record of compliance with legislation will experience a lesser burden of controls than operators with a bad record.
Da Art und Intensität der amtlichen Überwachung sich unter anderem nach einer regelmäßigen Bewertung des jeweiligen Prozesses und des Betreibers richten, werden Betreiber, die als zuverlässig bei der Einhaltung der Vorschriften bekannt sind, eine geringere Belastung durch die Überwachung tragen müssen als andere.
TildeMODEL v2018

A campaign is needed to encourage households to share household work and caring (one cause of inequality), as is a re-assessment of this type of work.
Deshalb ist es notwendig, eine Kampagne zugunsten einer besseren Aufteilung der Aufgaben in Haushalt und Familie zu starten, denn die bisherige Aufteilung ist Ursache der Ungleichheit, und diese Art der Tätigkeit aufzuwerten.
TildeMODEL v2018

An assessment of this type would provide an overview, improve the definition of European and national policies, and facilitate the dissemination of best practice.
Durch eine derartige Bewertung wäre es möglich, sich einen Gesamtüberblick zu verschaffen, die Politikgestaltung sowohl auf europäischer als auch auf nationaler Ebene zu verbessern sowie die Verbreitung bewährter Verfahren zu erleichtern.
TildeMODEL v2018

The essential questions include an assessment of the type of situations where joint processing could be useful.
Die wesentlichen Fragen schließen die Bewertung der Art von Situationen ein, in denen eine gemeinsame Bearbeitung sinnvoll wäre.
TildeMODEL v2018

A campaign is needed to encourage households to share domestic work and caring (one cause of inequality), as is a re-assessment of this type of work.
Es ist notwendig, eine Kampagne zugunsten einer besseren Aufteilung der Aufgaben in Haushalt und Familie als Ursache der Ungleichheit zu starten, und diese Art der Tätigkeit aufzuwerten.
TildeMODEL v2018

For the purpose of time limits contained in points 66.A.25, 66.A.30 and Appendix III of Annex III (Part-66) related to basic knowledge examinations, basic experience, theoretical type training and examinations, practical training and assessment, type examinations and on the job training completed before this Regulation applies, the origin of time shall be the date by which this Regulation applies.
Bezüglich der Fristen in 66.A.25, 66.A.30 und Anlage III von Anhang III (Teil-66) im Zusammenhang mit Prüfungen des Grundwissens, der grundlegenden Erfahrung, den theoretischen Lehrgängen und Prüfungen zum Erwerb von Musterberechtigungen, den praktischen Lehrgängen und der Bewertung, den Musterprüfungen und der Ausbildung am Arbeitsplatz, die vor der Anwendung dieser Verordnung abgeschlossen wurden, beginnt die Frist mit dem Zeitpunkt, ab dem diese Verordnung angewendet wird.
DGT v2019

During this time, new rolling stock of the same type is permitted to be placed into service without a new type assessment.
Während dieses Zeitraums kann ein neues Fahrzeug der gleichen Bauart ohne neue Baumusterbewertung in Betrieb genommen werden.
DGT v2019

In this case, the type can be considered as already approved and an assessment of the type is not necessary.
In diesem Fall kann die Bauart als bereits genehmigt angesehen werden, und eine Bauartbewertung ist nicht erforderlich.
DGT v2019