Übersetzung für "As you will see from" in Deutsch
Hebrew
version,
as
you
will
see
from
the
following
pages.
Hebräische
Version,
wie
Sie
aus
den
folgenden
Seiten
sehen.
ParaCrawl v7.1
As
you
will
see
from
the
footnote,
the
Commission
has
asked
if
we
could
take
Question
No
94
from
Mrs
Crepaz
on
basic
foodstuffs
-
consumer
protection.
Aus
der
Fußnote
ist
ersichtlich,
daß
die
Kommission
gebeten
hat,
diese
Anfrage
vorzuziehen.
Europarl v8
I
make
that
point
because
as
you
will
see
from
the
voting
details
it
amounted
essentially
to
a
conflict
between
two
committees.
Dies
möchte
ich
noch
einmal
hervorheben,
weil
viel
zu
viel
über
Artikel
113
geredet
wird.
EUbookshop v2
As
you
will
see
from
the
file
we
have
quite
the
interesting
case.
Wie
Sie
in
der
Akte
sehen
werden,
haben
wir
einen
ziemlich
interessanten
Fall.
OpenSubtitles v2018
As
you
will
see,
he
starts
from
the
standpoint...
from
the
concept
of
the
commodity.
Wie
wir
noch
sehen
werden
beginnt
er
vom
Standpunkt...
...mit
dem
Begriff
der
Ware.
QED v2.0a
These
are
real
concerns
which,
as
you
will
see
from
the
comments
on
the
recommendation,
the
Council
shares
in
many
cases.
Das
sind
begründete
Besorgnisse,
die,
wie
Sie
aus
den
Bemerkungen
zur
Entschließung
ersehen
können,
in
vielen
Fällen
vom
Rat
geteilt
werden.
Europarl v8
However,
I
must
honestly
admit
that
we
have
not
succeeded
either
in
coming
up
with
a
definition
of
what
European
added
value
might
be,
as
you
will
see
from
the
report.
Allerdings
muß
ich
ehrlich
zugeben,
eine
eindeutige
Definition,
was
nun
der
europäische
Mehrwert
sei,
ist
auch
uns
nicht
gelungen,
wie
Sie
dem
Bericht
entnehmen
konnten.
Europarl v8
So,
as
you
will
see
from
the
new
report,
we
really
are
trying
to
improve
it.
Wie
Sie
also
anhand
des
neuen
Berichts
sehen
werden,
versuchen
wir
wirklich,
Verbesserungen
zu
erreichen.
Europarl v8
Madam
President,
I
repeat,
you
are,
of
course,
under
no
obligation
to
answer
these
questions,
but
I
believe
-
as
you
will
see
from
the
questions
themselves
-
that,
together
with
your
possible
answers,
they
may
well
dismantle
the
obvious
lack
of
clarity
surrounding
this
matter.
Frau
Präsidentin,
ich
wiederhole,
Sie
sind
sicherlich
nicht
verpflichtet,
diese
Fragen
zu
beantworten,
aber
ich
glaube
-
das
werden
Sie
an
den
Fragen
sehen
-,
dass
durch
die
Fragen
und
die
eventuellen
Antworten
Unklarheiten,
die
offensichtlich
existieren,
beseitigt
werden
können.
Europarl v8
Firstly,
as
you
will
see
from
the
additional
amendments
which
have
now
been
proposed
for
this
week,
there
is
a
great
deal
of
interest
in
this
issue
within
the
House,
and
this
interest
generally
tends
to
focus
on
a
small
number
of
themes.
Zum
Ersten
einmal:
Sie
werden
an
den
Änderungsanträgen,
die
jetzt
noch
einmal
nachträglich
für
diese
Woche
eingereicht
wurden,
sehen,
wie
hoch
das
Interesse
an
dem
Thema
in
diesem
Haus
ist
und
dass
das
Interesse
sich
eigentlich
immer
auf
wenige
Themenbereiche
konzentriert.
Europarl v8
As
you
will
see
from
the
committee's
report,
we
agree
with
the
strategy
presented
in
the
proposal,
which
is
not
to
undertake
any
European
harmonisation
of
support
schemes
for
the
time
being,
but
rather
to
let
Member
States
decide
upon
support
schemes
on
the
basis
of
nationally
set
targets
and
objectives.
Sie
sehen
am
Bericht
des
Ausschusses,
dass
wir
der
im
Entwurf
vorgegebenen
Strategie
zustimmen,
zunächst
keine
europäische
Harmonisierung
von
Fördersystemen
vorzunehmen,
sondern
den
Mitgliedstaaten
das
System
der
Förderung
an
nationalen
Zielvorgaben
orientiert
zu
überlassen.
Europarl v8
The
President,
as
you
will
see
from
the
Minutes,
replied
that
too
few
questions
had
been
received
for
two
Commissioners,
whose
names
were
therefore
removed
from
the
list
of
speakers
for
Question
Time.
Die
Präsidentin
-
das
steht
im
Protokoll
-
hatte
mir
darauf
geantwortet,
es
seien
für
zwei
Kommissare
zu
wenig
Fragen
eingegangen,
so
dass
sie
von
der
Rednerliste
der
Fragestunde
gestrichen
wurden.
Europarl v8
As
you
will
see
from
reading
the
report,
it
has
been
an
exciting
and
challenging
year
for
the
Agency.
Wie
Sie
bei
der
Lektüre
feststellen
werden,
hat
die
Agentur
ein
ereignis-
und
arbeitsreiches
Jahr
hinter
sich.
EMEA v3
As
you
will
see
from
this
letter,
there
will
be
a
strong
emphasis
on
economic
matters
for
the
rest
of
2010
and
in
the
Commission's
next
Work
Programme.
Diesem
Schreiben
können
Sie
entnehmen,
dass
der
Schwerpunkt
unserer
Arbeit
in
den
verbleibenden
Monaten
dieses
Jahres
und
im
Arbeitsprogramm
der
Kommission
für
das
kommende
Jahr
auf
wirtschaftlichen
Themen
liegen
wird.
TildeMODEL v2018
As
you
will
see
from
the
enclosed
information,
although
the
energy
mix
differs
considerably
from
one
Member
State
to
another,
all
are
facing
similar
challenges.
Wie
Sie
der
beigefügten
Darstellung
entnehmen
können,
sehen
sich
die
Mitgliedstaaten
bei
allen,
nicht
unerheblichen
Unterschieden
im
Hinblick
auf
ihren
Energie-Mix
ähnlichen
Herausforderungen
gegenüber.
TildeMODEL v2018
Madam
President,
at
that
meeting
—
as
you
will
see
from
the
minutes
—
innumerable
illegalities
were
committed,
some
of
them
identical
to
those
committed
by
you
today.
In
dieser
Sitzung,
Frau
Präsidentin,
und
Sie
können
dies
im
Sitzungsprotokoll
nachlesen,
gab
es
zahlreiche
Unregelmäßigkeiten
und
wiederholte
Ver
stöße,
darunter
einige,
die
identisch
mit
den
von
Ihnen
heute
begangenen
sind.
EUbookshop v2
We
have
made
this
abundantly
clear,
as
you
will
see
from
the
explanatory
statement
in
my
report,
by
approving
far
more
resources
for
the
Commission's
energy
conservation
projects
than
the
expenditure
the
Council
is
asked
to
approve
at
present.
Wir
haben
das
ausdrücklich
dadurch
deutlich
ge
macht
—
Sie
ersehen
das
aus
der
Begründung
zu
meinem
Bericht
—,
daß
wir
für
die
Energieeinsparungsprojekte
der
Kommission
in
viel
höherem
Maße
Mittel
bewilligt
haben,
als
im
Augenblick
an
Ausgaben
vom
Rat
bewilligt
werden
sollen.
EUbookshop v2
As
you
will
see
from
all
this,
the
Generale
Bank
has
faith
in
the
project
and
will
use
its
position
to
contribute
to
the
successful
introduction
of
the
euro.
Sie
werden
also
feststellen,
daß
die
Générale
de
Banque
an
den
Euro
glaubt
und
mit
ihrer
Positionierung
zu
einer
erfolgreichen
Einführung
des
Euro
beiträgt.
EUbookshop v2