Übersetzung für "As was usual" in Deutsch
A
solo
album,
"Politics
As
Usual",
was
released
in
2008.
September
2008
wurde
das
erste
Soloalbum
"Politics
as
Usual"
veröffentlicht.
Wikipedia v1.0
President
Snow,
as
usual,
was
right.
Präsident
Snow,
war
wie
immer
Recht.
OpenSubtitles v2018
The
Tramp
was,
as
usual,
the
outsider,
especially
when
it
came
to
love.
Der
Tramp
war
wie
immer
Außenseiter,
besonders
in
der
Liebe.
OpenSubtitles v2018
As
was
usual,
the
family
had
taken
their
surname
from
their
seat.
Wie
häufig
üblich
hatte
die
Familie
ihren
Nachnamen
vom
Namen
des
Hauses
abgeleitet.
WikiMatrix v1
The
main
entrance
to
the
valley
temple
was,
as
usual,
located
on
the
eastern
side.
Der
Haupteingang
zum
Taltempel
erfolgte
wie
üblich
auf
der
Ostseite.
WikiMatrix v1
Dennis,
as
usual,
was
one
step
ahead.
Dennis
war,
wie
üblich,
einen
Schritt
voraus.
OpenSubtitles v2018
As
was
usual,
I
was
awakened
before
dawn.
Wie
immer
wurde
ich
vor
dem
Morgengrauen
geweckt.
OpenSubtitles v2018
In
general,
everything
was
as
usual
-
slightly
snobbish,
but
stupid.
Im
Allgemeinen
war
alles
wie
gewohnt
-
leicht
versnobt,
aber
dumm.
ParaCrawl v7.1
As
was
usual
then,
he
was
sent
to
a
kibbutz.
Wie
es
damals
üblich
war,
wurde
er
in
einen
Kibbuz
geschickt.
ParaCrawl v7.1
The
breakfast
buffet
was
as
usual
of
good
quality.
Das
Frühstücksbuffet
war
wie
immer
von
guter
Qualität.
CCAligned v1
The
retail
price
of
the
LP
was,
as
usual,
16.10
East
German
marks.
Der
Einzelhandelspreis
der
LP
betrug
wie
üblich
16,10
Mark.
WikiMatrix v1
The
official
partner
for
the
Olympics
as
usual
was
Panasonic.
Der
amtliche
Partner
für
die
Olympischen
Spiele
als
übliches
war
Panasonic
.
ParaCrawl v7.1
As
was
usual
in
such
cases,
Cannon
was
soon
expelled
from
the
CPUSA.
Wie
gewöhnlich
in
solchen
Fällen
wurde
Cannon
bald
aus
der
CPUSA
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
But,
as
was
usual,
I
shoved
it
under
the
rug.
Wie
üblich,
kehrte
ich
das
alles
unter
den
Teppich.
ParaCrawl v7.1
It
was
-
as
usual
-
a
great
end-of-the-year
event.
Es
war
-
wie
immer
-
eine
großartige
Silvesterveranstaltung.
ParaCrawl v7.1
Breakfast
was,
as
usual,
coffee
with
more
coffee.
Das
Frühstück
besteht
sowieso,
wie
gewohnt,
aus
Kaffee
und
nochmals
Kaffee.
ParaCrawl v7.1
This
campaign
was
not
limited,
as
was
usual
practice,
to
showing
and
describing
the
product.
Die
Anzeigen
präsentierten
und
beschrieben
nicht
nur,
wie
gewöhnlich,
das
Produkt.
ParaCrawl v7.1
Gentzen,
as
was
usual
at
this
time,
moved
between
different
German
universities.
Gentzen,
wie
üblich
in
dieser
Zeit
wechselte
zwischen
verschiedenen
deutschen
Universitäten.
ParaCrawl v7.1
When
it
comes
to
music
the
week
was
-
as
usual
-
filled
with
concerts.
Musikalisch
gesehen
war
die
Woche
-
wie
immer
-
voll
gepackt
mit
Konzerten.
ParaCrawl v7.1
As
was
usual
in
French
publications,
the
prime
meridian
runs
through
Paris.
Wie
in
französischen
Werken
üblich,
geht
der
Anfangsmeridian
durch
Paris.
ParaCrawl v7.1
Absinthe
Brevans
is,
as
is
was
usual
in
the
19th
century,
colored
with
herbs.
Absinthe
Brevans
wird,
wie
im
19.
Jahrhundert
üblich,
mit
Kräutern
koloriert.
ParaCrawl v7.1
Annoying
as
ever
was
the
usual
scoring
of
the
CIS
States.
Nervig
war
die
wie
immer
übliche
Punktevergabe
der
GUS
Staaten.
ParaCrawl v7.1
As
was
usual
at
the
time,
we
collaborated
with
local
design
institutes
in
these
projects.
Bei
diesen
Projekten
arbeiteten
wir
wie
damals
üblich
mit
ortsansässigen
Design-Instituten
zusammen.
ParaCrawl v7.1
I
think
Mr
Batten,
as
usual,
was
somewhat
muddled
in
his
thinking.
Ich
denke,
Herr
Batten
war,
wie
üblich,
etwas
verwirrt
in
seinen
Gedanken.
Europarl v8
The
Council's
decision,
while
late,
as
usual,
was
in
the
end
the
correct
one.
Der
Beschluss
des
Rates
war,
obwohl
er
wie
üblich
verspätet
gefasst
wurde,
letztendlich
richtig.
Europarl v8