Übersetzung für "As i have said" in Deutsch
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
Europarl v8
As
I
have
said,
both
sides
must
fulfil
their
undertakings.
Und
wie
gesagt:
Beide
Seiten
müssen
ihre
Zusagen
erfüllen.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
human
rights
should
have
priority
over
business
interests.
Wie
gesagt,
Menschenrechte
haben
Vorrang
vor
Firmeninteressen.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
I
have
the
greatest
sympathy
on
this
point.
Ich
habe,
wie
gesagt,
großes
Verständnis
dafür.
Europarl v8
As
I
have
said,
there
were
discussions
as
recently
as
last
Thursday.
Wie
bereits
erwähnt,
haben
erst
letzten
Donnerstag
Gespräche
stattgefunden.
Europarl v8
It
is,
as
I
have
already
said,
the
modern
version
of
the
torment
of
Tantalus.
Wie
ich
schon
sagte,
ist
dies
die
moderne
Version
der
Tantalusqualen.
Europarl v8
As
I
have
said,
we
are
facing
very
tight
deadlines.
Wie
ich
bereits
sagte,
sind
die
uns
gestellten
Fristen
sehr
kurz.
Europarl v8
As
I
have
said,
the
E3+3
is
already
considering
these
options.
Wie
ich
schon
sagte,
haben
die
E3+3
diese
Optionen
schon
im
Blick.
Europarl v8
We
have
just
prepared
the
Green
Paper
on
the
information
society,
as
I
have
said.
Wie
gesagt
haben
wir
das
Grünbuch
zur
Informationsgesellschaft
gerade
fertiggestellt.
Europarl v8
As
I
have
said
the
situation
with
the
United
States
is
different.
Wie
ich
bereits
bemerkte,
ist
die
Situation
hinsichtlich
der
Vereinigten
Staaten
anders.
Europarl v8
As
I
have
said,
we
shall
investigate
and
there
will
be
an
explanation.
Wir
werden
dem
wie
gesagt
nachgehen,
und
es
wird
sich
klären
lassen.
Europarl v8
Unless,
as
I
have
said,
we
steer
another
course.
Es
sei
denn,
habe
ich
gesagt,
das
Ruder
wird
herumgerissen.
Europarl v8
But
as
I
have
already
said,
libraries
need
to
move
with
the
times.
Aber
wie
ich
bereits
sagte,
auch
Bibliotheken
müssen
sich
der
Zeit
anpassen.
Europarl v8
The
Council,
as
I
have
said,
approved
a
common
position
in
this
regard,
once
and
for
all.
Wie
ich
sagte,
nahm
der
Rat
endgültig
einen
gemeinsamen
Standpunkt
diesbezüglich
ein.
Europarl v8
As
I
have
said,
the
Greek
people
deserve
much
better.
Und
wie
gesagt:
die
Griechen
haben
etwas
sehr
viel
Besseres
verdient.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
the
Commission
has
already
simplified
things.
Wie
ich
schon
sagte,
hat
die
Kommission
bereits
Dinge
vereinfacht.
Europarl v8
At
the
same
time
the
value
of
equal
distribution
is
doubtful,
as
I
have
said.
Dabei
ist
der
Nutzen
der
Lastenverteilung
wie
gesagt
zweifelhaft.
Europarl v8
As
I
have
said,
it
was
agreed
with
the
Commission.
Wie
gesagt,
das
ist
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
geschehen.
Europarl v8
As
I
have
said,
it
is
not
in
the
interests
of
the
workers.
Wie
gesagt,
dies
liegt
nicht
im
Interesse
der
Arbeitnehmerinnen
und
Arbeitnehmer.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
the
past
needs
to
be
managed.
Wie
ich
bereits
gesagt
habe,
die
Vergangenheit
muss
bewältigt
werden.
Europarl v8
As
I
have
said,
it
is
unsatisfactory.
Wie
ich
bereits
sagte,
zufriedenstellend
ist
sie
nicht.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
the
Commission
totally
endorses
that
view.
Wie
ich
bereits
festgestellt
habe,
stimmt
die
Kommission
von
ganzem
Herzen
zu.
Europarl v8
As
I
have
said,
seven
out
of
the
ten
amendments
are
accepted.
Wie
ich
bereits
erwähnte,
wurden
sieben
von
den
zehn
Änderungsanträgen
akzeptiert.
Europarl v8
But
as
I
have
said,
up
to
now
we
have
had
no
such
case.
Aber
wie
gesagt,
bis
jetzt
haben
wir
keinen
solchen
Fall.
Europarl v8