Übersetzung für "I said" in Deutsch

As I said, this regulation is also part of our simplification programme.
Ich habe gesagt, diese Verordnung ist auch Teil unseres Vereinfachungsprogramms.
Europarl v8

I have said this already in connection with the other regulations.
Ich habe das auch bei den anderen Verordnungen schon gesagt.
Europarl v8

I said this at the time when my appointment was approved by Parliament.
Darauf habe ich bereits hingewiesen, als meine Ernennung vom Parlament angenommen wurde.
Europarl v8

In any case, I have said that, if necessary, we can look at revising the directive.
Ich habe jedenfalls gesagt, dass wir die Richtlinie gegebenenfalls überarbeiten können.
Europarl v8

I went too far in what I said.
Ich bin mit dem, was ich gesagt habe, zu weit gegangen.
Europarl v8

As I said, we will discuss this in more detail this afternoon.
Wie gesagt, wir werden dies heute Nachmittag detaillierter diskutieren.
Europarl v8

As I said, this is a poor country.
Wie ich bereits sagte, handelt es sich um ein armes Land.
Europarl v8

That being said, I would also like to respond on the matter of group flights.
Jetzt möchte ich auf das Thema der Gruppenflüge antworten.
Europarl v8

As I said yesterday, all the nominations for the Commission have now been made.
Wie ich gestern sagte sind jetzt alle Ernennungen für die Kommission erfolgt.
Europarl v8

As I have said, many important factors are at stake.
Wie ich bereits sagte, es geht hier um viele wichtige Faktoren.
Europarl v8

I want to make clear what I have said publicly before.
Ich möchte verdeutlichen, was ich bereits zuvor öffentlich gesagt habe.
Europarl v8

As I have said, both sides must fulfil their undertakings.
Und wie gesagt: Beide Seiten müssen ihre Zusagen erfüllen.
Europarl v8

After everything that has been said, I have a personal reflection.
Nach allem, was gesagt wurde, habe ich persönlich darüber nachgedacht.
Europarl v8

However, I said nothing about this in my previous speech.
Darüber hatte ich in meiner Rede gar nichts gesagt.
Europarl v8

But, of course, as I said, we do not give discharge to the Member States.
Allerdings gewähren wir, wie ich bereits sagte, nicht den Mitgliedstaaten Entlastung.
Europarl v8

That said, I do admit that this work should be more accessible.
Gleichwohl anerkenne ich, daß diese Arbeiten transparenter sein sollten.
Europarl v8

Finally, as I said, this is an improvement.
Ich möchte nochmals betonen, daß es sich wirklich um eine Verbesserung handelt.
Europarl v8

Mrs Bonino misunderstood something I said.
Frau Bonino hat etwas mißverstanden, was ich gesagt habe.
Europarl v8

That is what I said this morning.
Das habe ich schon heute morgen gesagt.
Europarl v8

I have already said that we will find out the precise details.
Ich habe bereits gesagt, daß genaue Untersuchungen stattfinden werden.
Europarl v8

As I have already said, human rights should have priority over business interests.
Wie gesagt, Menschenrechte haben Vorrang vor Firmeninteressen.
Europarl v8

As I have already said, I have the greatest sympathy on this point.
Ich habe, wie gesagt, großes Verständnis dafür.
Europarl v8

However, all that I have said so far concerns the accountancy aspect of the matter.
Was ich bisher sagte, betrifft eher die buchhalterische Seite der Angelegenheit.
Europarl v8

I have already said that I find this completely acceptable.
Ich habe gesagt, ich kann dies durchaus akzeptieren.
Europarl v8

I have already said that regulation is also being extended to what does not need to be protected.
Ich sagte bereits, es wird auch geregelt, was nicht schutzwürdig ist.
Europarl v8

It is, as I have already said, the modern version of the torment of Tantalus.
Wie ich schon sagte, ist dies die moderne Version der Tantalusqualen.
Europarl v8