Übersetzung für "I said" in Deutsch
As
I
said,
this
regulation
is
also
part
of
our
simplification
programme.
Ich
habe
gesagt,
diese
Verordnung
ist
auch
Teil
unseres
Vereinfachungsprogramms.
Europarl v8
I
have
said
this
already
in
connection
with
the
other
regulations.
Ich
habe
das
auch
bei
den
anderen
Verordnungen
schon
gesagt.
Europarl v8
I
said
this
at
the
time
when
my
appointment
was
approved
by
Parliament.
Darauf
habe
ich
bereits
hingewiesen,
als
meine
Ernennung
vom
Parlament
angenommen
wurde.
Europarl v8
In
any
case,
I
have
said
that,
if
necessary,
we
can
look
at
revising
the
directive.
Ich
habe
jedenfalls
gesagt,
dass
wir
die
Richtlinie
gegebenenfalls
überarbeiten
können.
Europarl v8
I
went
too
far
in
what
I
said.
Ich
bin
mit
dem,
was
ich
gesagt
habe,
zu
weit
gegangen.
Europarl v8
As
I
said,
we
will
discuss
this
in
more
detail
this
afternoon.
Wie
gesagt,
wir
werden
dies
heute
Nachmittag
detaillierter
diskutieren.
Europarl v8
As
I
said,
this
is
a
poor
country.
Wie
ich
bereits
sagte,
handelt
es
sich
um
ein
armes
Land.
Europarl v8
That
being
said,
I
would
also
like
to
respond
on
the
matter
of
group
flights.
Jetzt
möchte
ich
auf
das
Thema
der
Gruppenflüge
antworten.
Europarl v8
As
I
said
yesterday,
all
the
nominations
for
the
Commission
have
now
been
made.
Wie
ich
gestern
sagte
sind
jetzt
alle
Ernennungen
für
die
Kommission
erfolgt.
Europarl v8
As
I
have
said,
many
important
factors
are
at
stake.
Wie
ich
bereits
sagte,
es
geht
hier
um
viele
wichtige
Faktoren.
Europarl v8
I
want
to
make
clear
what
I
have
said
publicly
before.
Ich
möchte
verdeutlichen,
was
ich
bereits
zuvor
öffentlich
gesagt
habe.
Europarl v8
As
I
have
said,
both
sides
must
fulfil
their
undertakings.
Und
wie
gesagt:
Beide
Seiten
müssen
ihre
Zusagen
erfüllen.
Europarl v8
After
everything
that
has
been
said,
I
have
a
personal
reflection.
Nach
allem,
was
gesagt
wurde,
habe
ich
persönlich
darüber
nachgedacht.
Europarl v8
However,
I
said
nothing
about
this
in
my
previous
speech.
Darüber
hatte
ich
in
meiner
Rede
gar
nichts
gesagt.
Europarl v8
But,
of
course,
as
I
said,
we
do
not
give
discharge
to
the
Member
States.
Allerdings
gewähren
wir,
wie
ich
bereits
sagte,
nicht
den
Mitgliedstaaten
Entlastung.
Europarl v8
That
said,
I
do
admit
that
this
work
should
be
more
accessible.
Gleichwohl
anerkenne
ich,
daß
diese
Arbeiten
transparenter
sein
sollten.
Europarl v8
Finally,
as
I
said,
this
is
an
improvement.
Ich
möchte
nochmals
betonen,
daß
es
sich
wirklich
um
eine
Verbesserung
handelt.
Europarl v8
Mrs
Bonino
misunderstood
something
I
said.
Frau
Bonino
hat
etwas
mißverstanden,
was
ich
gesagt
habe.
Europarl v8
That
is
what
I
said
this
morning.
Das
habe
ich
schon
heute
morgen
gesagt.
Europarl v8
I
have
already
said
that
we
will
find
out
the
precise
details.
Ich
habe
bereits
gesagt,
daß
genaue
Untersuchungen
stattfinden
werden.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
human
rights
should
have
priority
over
business
interests.
Wie
gesagt,
Menschenrechte
haben
Vorrang
vor
Firmeninteressen.
Europarl v8
As
I
have
already
said,
I
have
the
greatest
sympathy
on
this
point.
Ich
habe,
wie
gesagt,
großes
Verständnis
dafür.
Europarl v8
However,
all
that
I
have
said
so
far
concerns
the
accountancy
aspect
of
the
matter.
Was
ich
bisher
sagte,
betrifft
eher
die
buchhalterische
Seite
der
Angelegenheit.
Europarl v8
I
have
already
said
that
I
find
this
completely
acceptable.
Ich
habe
gesagt,
ich
kann
dies
durchaus
akzeptieren.
Europarl v8
I
have
already
said
that
regulation
is
also
being
extended
to
what
does
not
need
to
be
protected.
Ich
sagte
bereits,
es
wird
auch
geregelt,
was
nicht
schutzwürdig
ist.
Europarl v8
It
is,
as
I
have
already
said,
the
modern
version
of
the
torment
of
Tantalus.
Wie
ich
schon
sagte,
ist
dies
die
moderne
Version
der
Tantalusqualen.
Europarl v8