Übersetzung für "As a sample" in Deutsch

The provisionally selected sample was therefore confirmed as a representative sample of the Union industry.
Die vorläufige Auswahl wurde daher als repräsentative Stichprobe des Wirtschaftszweigs der Union bestätigt.
DGT v2019

Wherever samples are taken, one of the samples shall remain as a control sample in the establishment where the sample was taken, and another with the competent body whose official took the sample.
Er vermerkt die Erzeugnismenge, aus der die Probe entnommen wurde.
DGT v2019

A mini-survey in one State cannot be regarded as a representative statistical sample.
Eine kleine Umfrage in einem Staat kann nicht als repräsentative Stichprobe betrachtet werden.
TildeMODEL v2018

As indicated above, a sample consisting of four companies was selected.
Wie bereits erwähnt, wurde ein Stichprobe aus vier Unternehmen gebildet.
DGT v2019

This survey may be carried out as a sample survey.
Diese Erhebung kann als Stichprobenerhebung durchgeführt werden.
DGT v2019

As above indicated, a sample of four companies was selected.
Wie bereits erwähnt, wurde eine Stichprobe aus vier Unternehmen gebildet.
DGT v2019

That guy could sell that list I gave him as a sample of my handwriting.
Der Kerl könnte meine Liste als Muster meiner Handschrift verkaufen.
OpenSubtitles v2018

Five-blade razor, which we got as a sample.
Den haben wir als Probe bekommen.
OpenSubtitles v2018

Let us keep your husband as a research sample.
Lassen Sie uns ihn als Forschungsobjekt behalten.
OpenSubtitles v2018

The survey was designed as a stratified random sample.
Die Erhebung wurde als geschichtete Zufallstichprobe konzipiert.
EUbookshop v2

The survey was designed as a stratified sample.
Die Erhebung wurde als geschichtete Stichprobe konzipiert.
EUbookshop v2

In most of the Member States, the FSS 2003 was carried out as a sample survey.
In den meisten Mitgliedstaaten wurde die Betriebsstrukturerhebung 2003 als Stichprobenerhebung durchgeführt.
EUbookshop v2

Sample 3 is left as a comparison sample without the addition of a release agent.
Die Probe 3 wird als Vergleich ohne Trennmittelzusatz gelassen.
EuroPat v2

A 1% strength aqueous solution of this composition is used as a control sample.
Eine 1 %ige wäßrige Lösung dieser Komposition dient als Kontrollprobe.
EuroPat v2

A bipolar NPN magnetotransistor will be described as a sample embodiment of the invention.
Als Beispiel wird ein bipolarer NpN-Magnetotransistor beschrieben.
EuroPat v2

The basic formulation not containing added Na disilicate was used as a blank sample in the experimental series.
Die Basisformulierung ohne Na-Disilikat-Zusatz wurde als Blindprobe in die Versuchsreihe mit einbezogen.
EuroPat v2

The probe may of course also be used as a separate sample taking device.
Die Sonde kann natürlich auch als getrenntes Probenahmegerät eingesetzt werden.
EuroPat v2

Diluted virus culture supernatants were used as a sample material to demonstrate the sensitivity of the analytical element according to the invention.
Als Probenmaterial zum Beleg der Sensitivität des erfindungsgemäßen Analysenelements wurden verdünnte Viruskulturüberstände verwendet.
EuroPat v2

The recording layer containing the information is used as a photoreceptor sample.
Die die Informationen enthaltende Aufzeichnungsschicht wird als Photorezeptormuster verwendet.
EuroPat v2

As comparison, a sample without stabiliser is subjected to the same conditions.
Als Vergleich wird eine Probe ohne Stabilisator denselben Bedingungen unterworfen.
EuroPat v2