Übersetzung für "As a sample" in Deutsch
The
provisionally
selected
sample
was
therefore
confirmed
as
a
representative
sample
of
the
Union
industry.
Die
vorläufige
Auswahl
wurde
daher
als
repräsentative
Stichprobe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bestätigt.
DGT v2019
Wherever
samples
are
taken,
one
of
the
samples
shall
remain
as
a
control
sample
in
the
establishment
where
the
sample
was
taken,
and
another
with
the
competent
body
whose
official
took
the
sample.
Er
vermerkt
die
Erzeugnismenge,
aus
der
die
Probe
entnommen
wurde.
DGT v2019
A
mini-survey
in
one
State
cannot
be
regarded
as
a
representative
statistical
sample.
Eine
kleine
Umfrage
in
einem
Staat
kann
nicht
als
repräsentative
Stichprobe
betrachtet
werden.
TildeMODEL v2018
As
indicated
above,
a
sample
consisting
of
four
companies
was
selected.
Wie
bereits
erwähnt,
wurde
ein
Stichprobe
aus
vier
Unternehmen
gebildet.
DGT v2019
This
survey
may
be
carried
out
as
a
sample
survey.
Diese
Erhebung
kann
als
Stichprobenerhebung
durchgeführt
werden.
DGT v2019
As
above
indicated,
a
sample
of
four
companies
was
selected.
Wie
bereits
erwähnt,
wurde
eine
Stichprobe
aus
vier
Unternehmen
gebildet.
DGT v2019
That
guy
could
sell
that
list
I
gave
him
as
a
sample
of
my
handwriting.
Der
Kerl
könnte
meine
Liste
als
Muster
meiner
Handschrift
verkaufen.
OpenSubtitles v2018
Five-blade
razor,
which
we
got
as
a
sample.
Den
haben
wir
als
Probe
bekommen.
OpenSubtitles v2018
Let
us
keep
your
husband
as
a
research
sample.
Lassen
Sie
uns
ihn
als
Forschungsobjekt
behalten.
OpenSubtitles v2018
The
survey
was
designed
as
a
stratified
random
sample.
Die
Erhebung
wurde
als
geschichtete
Zufallstichprobe
konzipiert.
EUbookshop v2
The
survey
was
designed
as
a
stratified
sample.
Die
Erhebung
wurde
als
geschichtete
Stichprobe
konzipiert.
EUbookshop v2
In
most
of
the
Member
States,
the
FSS
2003
was
carried
out
as
a
sample
survey.
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
wurde
die
Betriebsstrukturerhebung
2003
als
Stichprobenerhebung
durchgeführt.
EUbookshop v2
Sample
3
is
left
as
a
comparison
sample
without
the
addition
of
a
release
agent.
Die
Probe
3
wird
als
Vergleich
ohne
Trennmittelzusatz
gelassen.
EuroPat v2
A
1%
strength
aqueous
solution
of
this
composition
is
used
as
a
control
sample.
Eine
1
%ige
wäßrige
Lösung
dieser
Komposition
dient
als
Kontrollprobe.
EuroPat v2
A
bipolar
NPN
magnetotransistor
will
be
described
as
a
sample
embodiment
of
the
invention.
Als
Beispiel
wird
ein
bipolarer
NpN-Magnetotransistor
beschrieben.
EuroPat v2
The
basic
formulation
not
containing
added
Na
disilicate
was
used
as
a
blank
sample
in
the
experimental
series.
Die
Basisformulierung
ohne
Na-Disilikat-Zusatz
wurde
als
Blindprobe
in
die
Versuchsreihe
mit
einbezogen.
EuroPat v2
The
probe
may
of
course
also
be
used
as
a
separate
sample
taking
device.
Die
Sonde
kann
natürlich
auch
als
getrenntes
Probenahmegerät
eingesetzt
werden.
EuroPat v2
Diluted
virus
culture
supernatants
were
used
as
a
sample
material
to
demonstrate
the
sensitivity
of
the
analytical
element
according
to
the
invention.
Als
Probenmaterial
zum
Beleg
der
Sensitivität
des
erfindungsgemäßen
Analysenelements
wurden
verdünnte
Viruskulturüberstände
verwendet.
EuroPat v2
The
recording
layer
containing
the
information
is
used
as
a
photoreceptor
sample.
Die
die
Informationen
enthaltende
Aufzeichnungsschicht
wird
als
Photorezeptormuster
verwendet.
EuroPat v2
As
comparison,
a
sample
without
stabiliser
is
subjected
to
the
same
conditions.
Als
Vergleich
wird
eine
Probe
ohne
Stabilisator
denselben
Bedingungen
unterworfen.
EuroPat v2