Übersetzung für "As a formality" in Deutsch
These
obligations
must
not
be
seen
as
a
formality.
Diese
Vorschriften
dürfen
jedoch
nicht
als
reine
Formsache
aufgefaßt
werden.
Europarl v8
As
a
formality,
I
shall
have
to
ask
you
to
identify
the
body.
Ich
muss
Sie
bitten,
die
Leiche
zu
identifizieren,
nur
eine
Formalität.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
passing
along
this
offer
as
a
formality.
Ich
gebe
das
Angebot
nur
der
Form
halber
weiter.
OpenSubtitles v2018
Only
the
appropriation
of
its
assets
remained
as
a
formality.
Einzig
die
Verteilung
der
verbliebenen
Vermögensposten
blieb
noch
als
letzte
Formalität.
WikiMatrix v1
The
referendum
was
widely
regarded
as
a
formality,
and
was
boycotted
by
the
opposition.
Die
Wahl
wurde
als
Scheinwahl
kritisiert
und
von
der
Opposition
boykottiert.
WikiMatrix v1
It
is
seen
as
a
formality
that
Tourism
Ministery
will
nod
the
recommendation
through.
Es
gilt
als
Formsache,
dass
das
zuständige
Tourismusministerium
die
Empfehlung
abnickt.
ParaCrawl v7.1
Purchasing
would
then
simply
ensue
as
a
formality
with
a
phone
call
or
by
fax.
Der
Zugriff
per
Telefon
oder
Fax
war
dann
reine
Formsache.
ParaCrawl v7.1
Accession
should
be
seen
as
a
mere
formality
and
should
take
place
as
soon
as
possible."
Dieser
Beitritt
sollte
als
reine
Formalität
betrachtet
werden
und
so
bald
wie
möglich
erfolgen.“
ParaCrawl v7.1
When
enormous
changes
are
carried
out
in
anticipation
of
a
consent
that
is
yet
to
be
obtained,
we
can
be
assured
that
consent
is
seen
as
a
mere
formality.
Wenn
umfassende
Veränderungen
vorgenommen
werden
und
dabei
einfach
eine
noch
ausstehende
Zustimmung
vorausgesetzt
wird,
können
wir
sicher
sein,
dass
die
Zustimmung
als
reine
Formalität
angesehen
wird.
Europarl v8
This
is
my
compromise
proposal
to
Parliament
and
I
call
on
the
Commission
and
the
Council
to
take
it
seriously
and
not
to
look
on
it
as
a
mere
formality,
because
that
would
be
insulting
to
Parliament.
Mit
dem
vorliegenden
Bericht
wird
ein
Kompromissvorschlag
unterbreitet,
und
ich
bitte
die
Kommission
und
den
Rat,
ihn
ernsthaft
in
Erwägung
zu
ziehen
und
ihn
nicht
einfach
nur
als
eine
Formalität
anzusehen,
denn
das
würde
einer
Missachtung
des
Parlaments
gleichkommen.
Europarl v8
From
a
procedural
point
of
view,
I
have
reminded
the
Commission
of
its
obligation,
according
to
our
Framework
Agreement,
to
inform
Parliament
before
withdrawing
those
proposals
and
to
do
so
without
treating
this
obligation
to
inform
merely
as
a
meaningless
formality.
Aus
Verfahrenssicht
erinnerte
ich
die
Kommission
an
ihre
Pflicht,
gemäß
unserer
Rahmenvereinbarung
das
Parlament
vor
der
Rücknahme
dieser
Vorschläge
zu
informieren
und
zwar
ohne
diese
Informationspflicht
lediglich
als
bedeutungslose
Formalität
aufzufassen.
Europarl v8
I
have
been
asked
to
do
this
as
a
formality,
even
though
it
is
included
in
colleagues'
voting
lists.
Ich
wurde
gebeten,
dies
der
Form
halber
zu
tun,
obwohl
die
Anträge
in
den
Abstimmungslisten
der
Kollegen
bereits
vermerkt
sind.
Europarl v8
It
plans
to
cooperate
not
merely
as
a
formality,
but
because
cooperation
is,
I
believe,
a
necessary
and
fundamental
factor
in
achieving
our
joint
objectives.
Wir
fördern
diese
Zusammenarbeit
nicht,
weil
es
eine
formelle
Verpflichtung
ist,
sondern
weil
ich
glaube,
es
ist
ein
notwendiges
und
grundlegendes
Zusammenwirken
zum
Erreichen
unserer
gemeinsamen
Ziele.
Europarl v8
You
work
with
Mr
Fruteau,
who
has
made
very
good
proposals,
you
work
with
the
chairman
of
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development,
Mr
Daul,
you
make
improvements,
you
make
brave
proposals,
you
demonstrate
to
those
who
criticise
you
that
you
are
not
here
as
a
formality
and
that
everything
has
been
decided,
but
that
you
want
–
truly
and
constructively
–
to
listen
to
Parliament.
Sie
arbeiten
mit
Herrn
Fruteau
zusammen,
der
sehr
gute
Vorschläge
unterbreitet
hat,
Sie
arbeiten
mit
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Landwirtschaft
und
ländliche
Entwicklung,
Herrn
Daul,
zusammen,
Sie
nehmen
Verbesserungen
vor,
unterbreiten
mutige
Vorschläge,
Sie
machen
denjenigen,
die
Sie
kritisieren,
deutlich,
dass
Sie
hier
nicht
aus
formellen
Gründen
anwesend
sind
und
Sie
dem
Parlament,
auch
wenn
bereits
alles
entschieden
ist,
–
genau
und
konstruktiv
–
zuhören
wollen.
Europarl v8
Vague
criticisms
are
formulated
as
a
pure
formality
but,
apart
from
that,
it
seems
as
if
we
have
to
accept
the
accession
of
Turkey
as
a
fait
accompli.
Leichte
Kritik
wird
als
eine
reine
Formalität
vorgebracht,
aber
abgesehen
davon
scheint
es,
als
müssten
wir
den
Beitritt
der
Türkei
als
einen
"Fait
accompli"
hinnehmen.
Europarl v8
The
Greek
authorities
consider
that
the
fact
that
ELGA
did
not
obtain
a
declaration
from
the
farmers
concerned,
in
written
or
electronic
form,
about
any
other
de
minimis
aid,
or
aid
received
pursuant
to
the
Temporary
Community
Framework
during
the
current
fiscal
year,
should
be
regarded
as
a
mere
formality.
Dass
die
ELGA
von
dem
jeweiligen
Landwirt
keinen
Nachweis
auf
Papier
oder
in
elektronischer
Form
über
erhaltene
De-minimis-Beihilfen
und
Beihilfen
auf
Grundlage
des
vorübergehenden
Gemeinschaftsrahmens
in
dem
Steuerjahr
erhalten
hat,
ist
nach
Meinung
der
griechischen
Behörden
reine
Formsache.
DGT v2019
In
particular,
licences
seem
to
be
issued
as
a
formality
after
development
consent
for
a
construction
or
infrastructure
project
has
already
been
given,
and
do
not
appear
to
involve
a
careful
weighing
of
the
arguments
for
and
against
allowing
damage
to
occur.
Insbesondere
scheinen
Lizenzen
formell
nach
Erteilung
einer
Baugenehmigung
oder
Genehmigung
eines
Infrastrukturprojekts
erteilt
zu
werden,
ohne
daß
eine
eingehende
Abwägung
der
Vor-
und
Nachteile
der
Annahme
der
Schädigung
eines
solche
Gebiete
erfolgt.
TildeMODEL v2018