Übersetzung für "As a formality" in Deutsch

These obligations must not be seen as a formality.
Diese Vorschriften dürfen jedoch nicht als reine Formsache aufgefaßt werden.
Europarl v8

As a formality, I shall have to ask you to identify the body.
Ich muss Sie bitten, die Leiche zu identifizieren, nur eine Formalität.
OpenSubtitles v2018

I'm just passing along this offer as a formality.
Ich gebe das Angebot nur der Form halber weiter.
OpenSubtitles v2018

Only the appropriation of its assets remained as a formality.
Einzig die Verteilung der verbliebenen Vermögensposten blieb noch als letzte Formalität.
WikiMatrix v1

The referendum was widely regarded as a formality, and was boycotted by the opposition.
Die Wahl wurde als Scheinwahl kritisiert und von der Opposition boykottiert.
WikiMatrix v1

It is seen as a formality that Tourism Ministery will nod the recommendation through.
Es gilt als Formsache, dass das zuständige Tourismusministerium die Empfehlung abnickt.
ParaCrawl v7.1

Purchasing would then simply ensue as a formality with a phone call or by fax.
Der Zugriff per Telefon oder Fax war dann reine Formsache.
ParaCrawl v7.1

Accession should be seen as a mere formality and should take place as soon as possible."
Dieser Beitritt sollte als reine Formalität betrachtet werden und so bald wie möglich erfolgen.“
ParaCrawl v7.1

When enormous changes are carried out in anticipation of a consent that is yet to be obtained, we can be assured that consent is seen as a mere formality.
Wenn umfassende Veränderungen vorgenommen werden und dabei einfach eine noch ausstehende Zustimmung vorausgesetzt wird, können wir sicher sein, dass die Zustimmung als reine Formalität angesehen wird.
Europarl v8

This is my compromise proposal to Parliament and I call on the Commission and the Council to take it seriously and not to look on it as a mere formality, because that would be insulting to Parliament.
Mit dem vorliegenden Bericht wird ein Kompromissvorschlag unterbreitet, und ich bitte die Kommission und den Rat, ihn ernsthaft in Erwägung zu ziehen und ihn nicht einfach nur als eine Formalität anzusehen, denn das würde einer Missachtung des Parlaments gleichkommen.
Europarl v8

From a procedural point of view, I have reminded the Commission of its obligation, according to our Framework Agreement, to inform Parliament before withdrawing those proposals and to do so without treating this obligation to inform merely as a meaningless formality.
Aus Verfahrenssicht erinnerte ich die Kommission an ihre Pflicht, gemäß unserer Rahmenvereinbarung das Parlament vor der Rücknahme dieser Vorschläge zu informieren und zwar ohne diese Informationspflicht lediglich als bedeutungslose Formalität aufzufassen.
Europarl v8

I have been asked to do this as a formality, even though it is included in colleagues' voting lists.
Ich wurde gebeten, dies der Form halber zu tun, obwohl die Anträge in den Abstimmungslisten der Kollegen bereits vermerkt sind.
Europarl v8

It plans to cooperate not merely as a formality, but because cooperation is, I believe, a necessary and fundamental factor in achieving our joint objectives.
Wir fördern diese Zusammenarbeit nicht, weil es eine formelle Verpflichtung ist, sondern weil ich glaube, es ist ein notwendiges und grundlegendes Zusammenwirken zum Erreichen unserer gemeinsamen Ziele.
Europarl v8

You work with Mr Fruteau, who has made very good proposals, you work with the chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development, Mr Daul, you make improvements, you make brave proposals, you demonstrate to those who criticise you that you are not here as a formality and that everything has been decided, but that you want – truly and constructively – to listen to Parliament.
Sie arbeiten mit Herrn Fruteau zusammen, der sehr gute Vorschläge unterbreitet hat, Sie arbeiten mit dem Vorsitzenden des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung, Herrn Daul, zusammen, Sie nehmen Verbesserungen vor, unterbreiten mutige Vorschläge, Sie machen denjenigen, die Sie kritisieren, deutlich, dass Sie hier nicht aus formellen Gründen anwesend sind und Sie dem Parlament, auch wenn bereits alles entschieden ist, – genau und konstruktiv – zuhören wollen.
Europarl v8

Vague criticisms are formulated as a pure formality but, apart from that, it seems as if we have to accept the accession of Turkey as a fait accompli.
Leichte Kritik wird als eine reine Formalität vorgebracht, aber abgesehen davon scheint es, als müssten wir den Beitritt der Türkei als einen "Fait accompli" hinnehmen.
Europarl v8

The Greek authorities consider that the fact that ELGA did not obtain a declaration from the farmers concerned, in written or electronic form, about any other de minimis aid, or aid received pursuant to the Temporary Community Framework during the current fiscal year, should be regarded as a mere formality.
Dass die ELGA von dem jeweiligen Landwirt keinen Nachweis auf Papier oder in elektronischer Form über erhaltene De-minimis-Beihilfen und Beihilfen auf Grundlage des vorübergehenden Gemeinschaftsrahmens in dem Steuerjahr erhalten hat, ist nach Meinung der griechischen Behörden reine Formsache.
DGT v2019

In particular, licences seem to be issued as a formality after development consent for a construction or infrastructure project has already been given, and do not appear to involve a careful weighing of the arguments for and against allowing damage to occur.
Insbesondere scheinen Lizenzen formell nach Erteilung einer Baugenehmigung oder Genehmigung eines Infrastrukturprojekts erteilt zu werden, ohne daß eine eingehende Abwägung der Vor- und Nachteile der Annahme der Schädigung eines solche Gebiete erfolgt.
TildeMODEL v2018