Übersetzung für "Are meant" in Deutsch
The
compliments
are
meant
very
sincerely.
Die
Glückwünsche
und
Komplimente
sind
sehr
aufrichtig
gemeint.
Europarl v8
These
changes
are
meant
to
create
favourable
conditions
for
the
proper
development
of
children.
Diese
Neuerungen
sollen
günstige
Bedingungen
für
die
gesunde
Entwicklung
der
Kinder
schaffen.
Europarl v8
They
are
not
meant
to
be
a
risk
management
tool.
Sie
sollen
nicht
als
Instrument
für
das
Risiko-Management
dienen.
Europarl v8
The
rapporteur
listed
the
areas
that
are
meant
to
feature
in
European
citizenship.
Der
Berichterstatter
hat
dargelegt,
welche
Bereiche
die
Unionsbürgerschaft
umfassen
soll.
Europarl v8
Pregnancies
are
meant
to
be
happy
and
fulfilling
moments
in
any
woman's
life.
Schwangerschaften
sollen
glückliche
und
erfüllende
Momente
sein
im
Leben
jeder
Frau.
TED2013 v1.1
They
are
not
meant
to
stay.
Sie
sind
nicht
für
die
Ewigkeit
gedacht.
TED2020 v1
And
some
of
these
are
actually
meant
to
mediate
experiences.
Und
einige
von
diesen
sollen
tatsächlich
Erfahrungen
vermitteln.
TED2013 v1.1
All
of
these
things
are
meant
to
evoke
George
Washington
as
the
father
of
the
nation.
Alles
war
gedacht,
um
George
Washington
als
Vater
der
Nation
darzustellen.
TED2020 v1
Of
course,
constitutions
are
not
meant
to
protect
the
status
quo
if
the
status
quo
is
rotten.
Natürlich
sind
Verfassungen
nicht
dazu
da,
einen
untragbar
gewordenen
Zustand
zu
konservieren.
News-Commentary v14
The
balances
are
meant
to
document
this
historical
fact.
Die
silberne
Waage
soll
dies
dokumentieren.
Wikipedia v1.0
Rules
are
meant
to
be
kept,
not
broken.
Regeln
sind
dazu
da,
gehalten
zu
werden,
nicht
zum
Brechen.
Tatoeba v2021-03-10
But
what
are
central
banks
meant
to
be
independent
of?
Doch
wem
gegenüber
sollen
die
Notenbanken
eigentlich
unabhängig
sein?
News-Commentary v14
The
controls
are
meant
to
be
temporary,
and
the
vast
majority
of
other
borders
remain
open.
Diese
Kontrollen
sollen
vorübergehend
sein,
und
die
anderen
Grenzen
bleiben
überwiegend
offen.
News-Commentary v14