Übersetzung für "Are meant" in Deutsch

The compliments are meant very sincerely.
Die Glückwünsche und Komplimente sind sehr aufrichtig gemeint.
Europarl v8

These changes are meant to create favourable conditions for the proper development of children.
Diese Neuerungen sollen günstige Bedingungen für die gesunde Entwicklung der Kinder schaffen.
Europarl v8

They are not meant to be a risk management tool.
Sie sollen nicht als Instrument für das Risiko-Management dienen.
Europarl v8

The rapporteur listed the areas that are meant to feature in European citizenship.
Der Berichterstatter hat dargelegt, welche Bereiche die Unionsbürgerschaft umfassen soll.
Europarl v8

Pregnancies are meant to be happy and fulfilling moments in any woman's life.
Schwangerschaften sollen glückliche und erfüllende Momente sein im Leben jeder Frau.
TED2013 v1.1

They are not meant to stay.
Sie sind nicht für die Ewigkeit gedacht.
TED2020 v1

And some of these are actually meant to mediate experiences.
Und einige von diesen sollen tatsächlich Erfahrungen vermitteln.
TED2013 v1.1

All of these things are meant to evoke George Washington as the father of the nation.
Alles war gedacht, um George Washington als Vater der Nation darzustellen.
TED2020 v1

Of course, constitutions are not meant to protect the status quo if the status quo is rotten.
Natürlich sind Verfassungen nicht dazu da, einen untragbar gewordenen Zustand zu konservieren.
News-Commentary v14

The balances are meant to document this historical fact.
Die silberne Waage soll dies dokumentieren.
Wikipedia v1.0

Rules are meant to be kept, not broken.
Regeln sind dazu da, gehalten zu werden, nicht zum Brechen.
Tatoeba v2021-03-10

But what are central banks meant to be independent of?
Doch wem gegenüber sollen die Notenbanken eigentlich unabhängig sein?
News-Commentary v14

The controls are meant to be temporary, and the vast majority of other borders remain open.
Diese Kontrollen sollen vorübergehend sein, und die anderen Grenzen bleiben überwiegend offen.
News-Commentary v14