Übersetzung für "Are among" in Deutsch
Audiovisual
media
are
very
popular
among
young
people.
Die
audiovisuellen
Medien
sind
bei
der
Jugend
sehr
beliebt.
Europarl v8
Unfortunately,
we
are
among
the
last
to
adopt
a
common
position.
Leider
sind
wir
einer
der
letzten,
die
einen
gemeinsamen
Standpunkt
einnehmen.
Europarl v8
The
Roma
are
among
the
most
disadvantaged
population
groups
throughout
Europe.
Die
Roma
gehören
zu
den
am
stärksten
benachteiligten
Bevölkerungsgruppen
Europas.
Europarl v8
Our
economies
are
among
the
most
dynamic
in
Europe.
Unsere
Länder
gehören
zu
den
Ländern
mit
der
größten
wirtschaftlichen
Dynamik
in
Europa.
Europarl v8
There
are
big
differences
among
the
EU
countries
in
this
field.
In
diesem
Bereich
bestehen
große
Unterschiede
zwischen
den
EU-Ländern.
Europarl v8
Today,
competitive
sports
events
are
among
the
most
widely
disseminated
of
cultural
manifestations.
Sportliche
Wettkämpfe
gehören
heute
zu
den
am
meisten
verbreiteten
kulturellen
Veranstaltungen.
Europarl v8
Chapters
23
and
15
are
among
those
being
frozen
unilaterally.
Kapitel
23
und
15
gehören
zu
den
unilateral
eingefrorenen
Kapiteln.
Europarl v8
If
we
are
among
the
best,
our
competitiveness
will,
however,
be
assured.
Zählen
wir
zu
den
Besten,
dann
ist
unsere
Wettbewerbsfähigkeit
natürlich
gesichert.
Europarl v8
Mr
Monti
and
I
are
both
among
the
most
determined
supporters
of
controls
on
media
concentration.
Herr
Monti
und
ich
sind
die
beiden
entschiedensten
Befürworter
der
Kontrolle
von
Medienkonzentration.
Europarl v8
Sulphites
are
among
the
contributing
factors
here.
Sulfit
gehört
zu
den
Stoffen,
die
solche
Allergien
verursachen.
Europarl v8
Oil,
gas
and
electricity
are
traded
among
Member
States.
Erdöl,
Gas
und
Elektrizität
sind
Gegenstand
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten.
DGT v2019
Today,
we
are
debating,
among
other
things,
Turkey's
progress
towards
Europe.
Heute
beraten
wir
unter
anderem
über
die
Fortschritte
der
Türkei
hinsichtlich
eines
EU-Beitritts.
Europarl v8
We
Flemings
are
the
champions
among
European
taxpayers.
Wir
Flamen
sind
die
Meister
unter
den
europäischen
Steuerzahlern.
Europarl v8
Christians
are
among
ancient
traditional
inhabitants
in
these
countries.
Christen
gehören
zu
den
historischen
ursprünglichen
Einwohnern
in
diesen
Ländern.
Europarl v8
The
United
Kingdom
and
Germany,
for
example,
are
among
them.
Großbritannien
und
Deutschland
beispielsweise
gehören
auch
dazu.
Europarl v8
However,
because
we
are
among
friends,
we
must
speak
sincerely.
Da
wir
hier
aber
unter
Freunden
sind,
müssen
wir
ehrlich
sprechen.
Europarl v8
Human
rights
and
gender
equality
are
among
the
EU's
priorities.
Menschenrechte
und
die
Gleichheit
der
Geschlechter
gehören
zu
den
vorrangigen
Zielen
der
EU.
Europarl v8
These
expulsions
are
among
the
darkest
events
of
European
history.
Diese
Vertreibungen
gehören
zu
den
dunkelsten
Ereignissen
der
europäischen
Geschichte.
Europarl v8
Standards
applied
in
the
European
Union
are
among
the
highest
in
the
world.
Die
in
der
Europäischen
Union
geltenden
Standards
gehören
zu
den
höchsten
der
Welt.
Europarl v8
Discussions
at
a
technical
level
are
going
on
among
the
institutions.
Die
Gespräche
zwischen
den
Institutionen
über
technische
Fragen
laufen
bereits.
Europarl v8
Particles
from
exhaust
gases
are
among
the
most
harmful
of
all
particulate
matter.
Feinstaubpartikel
aus
Motorabgasen
gehören
zu
den
gesundheitsschädlichsten.
DGT v2019
Our
unemployment
levels
are
among
the
highest
in
the
European
Union.
Unsere
Arbeitslosenquoten
gehören
zu
den
höchsten
der
Union.
Europarl v8
Different
administrative
cultures
and
regulatory
obstacles
are
among
the
reasons
for
this
situation.
Dies
ist
unter
anderem
auf
unterschiedliche
Verwaltungskulturen
sowie
rechtliche
Hemmnisse
zurückzuführen.
Europarl v8
Non-Muslim
states
are
among
them
too,
though,
Mr Claeys.
Aber
auch,
Herr
Vorredner,
nicht-muslimische
Staaten
gehören
dazu.
Europarl v8