Übersetzung für "Are among" in Deutsch

Audiovisual media are very popular among young people.
Die audiovisuellen Medien sind bei der Jugend sehr beliebt.
Europarl v8

Unfortunately, we are among the last to adopt a common position.
Leider sind wir einer der letzten, die einen gemeinsamen Standpunkt einnehmen.
Europarl v8

The Roma are among the most disadvantaged population groups throughout Europe.
Die Roma gehören zu den am stärksten benachteiligten Bevölkerungsgruppen Europas.
Europarl v8

Our economies are among the most dynamic in Europe.
Unsere Länder gehören zu den Ländern mit der größten wirtschaftlichen Dynamik in Europa.
Europarl v8

There are big differences among the EU countries in this field.
In diesem Bereich bestehen große Unterschiede zwischen den EU-Ländern.
Europarl v8

Today, competitive sports events are among the most widely disseminated of cultural manifestations.
Sportliche Wettkämpfe gehören heute zu den am meisten verbreiteten kulturellen Veranstaltungen.
Europarl v8

Chapters 23 and 15 are among those being frozen unilaterally.
Kapitel 23 und 15 gehören zu den unilateral eingefrorenen Kapiteln.
Europarl v8

If we are among the best, our competitiveness will, however, be assured.
Zählen wir zu den Besten, dann ist unsere Wettbewerbsfähigkeit natürlich gesichert.
Europarl v8

Mr Monti and I are both among the most determined supporters of controls on media concentration.
Herr Monti und ich sind die beiden entschiedensten Befürworter der Kontrolle von Medienkonzentration.
Europarl v8

Sulphites are among the contributing factors here.
Sulfit gehört zu den Stoffen, die solche Allergien verursachen.
Europarl v8

Oil, gas and electricity are traded among Member States.
Erdöl, Gas und Elektrizität sind Gegenstand des Handels zwischen den Mitgliedstaaten.
DGT v2019

Today, we are debating, among other things, Turkey's progress towards Europe.
Heute beraten wir unter anderem über die Fortschritte der Türkei hinsichtlich eines EU-Beitritts.
Europarl v8

We Flemings are the champions among European taxpayers.
Wir Flamen sind die Meister unter den europäischen Steuerzahlern.
Europarl v8

Christians are among ancient traditional inhabitants in these countries.
Christen gehören zu den historischen ursprünglichen Einwohnern in diesen Ländern.
Europarl v8

The United Kingdom and Germany, for example, are among them.
Großbritannien und Deutschland beispielsweise gehören auch dazu.
Europarl v8

However, because we are among friends, we must speak sincerely.
Da wir hier aber unter Freunden sind, müssen wir ehrlich sprechen.
Europarl v8

Human rights and gender equality are among the EU's priorities.
Menschenrechte und die Gleichheit der Geschlechter gehören zu den vorrangigen Zielen der EU.
Europarl v8

These expulsions are among the darkest events of European history.
Diese Vertreibungen gehören zu den dunkelsten Ereignissen der europäischen Geschichte.
Europarl v8

Standards applied in the European Union are among the highest in the world.
Die in der Europäischen Union geltenden Standards gehören zu den höchsten der Welt.
Europarl v8

Discussions at a technical level are going on among the institutions.
Die Gespräche zwischen den Institutionen über technische Fragen laufen bereits.
Europarl v8

Particles from exhaust gases are among the most harmful of all particulate matter.
Feinstaubpartikel aus Motorabgasen gehören zu den gesundheitsschädlichsten.
DGT v2019

Our unemployment levels are among the highest in the European Union.
Unsere Arbeitslosenquoten gehören zu den höchsten der Union.
Europarl v8

Different administrative cultures and regulatory obstacles are among the reasons for this situation.
Dies ist unter anderem auf unterschiedliche Verwaltungskulturen sowie rechtliche Hemmnisse zurückzuführen.
Europarl v8

Non-Muslim states are among them too, though, Mr Claeys.
Aber auch, Herr Vorredner, nicht-muslimische Staaten gehören dazu.
Europarl v8