Übersetzung für "Albeit without" in Deutsch
They
will,
moreover,
be
represented
on
the
Executive
Board,
albeit
without
voting
rights.
Außerdem
werden
sie
im
Verwaltungsrat
vertreten
sein,
wenn
auch
ohne
Stimmrecht.
Europarl v8
A
more
competitive
corporate
tax
system
is
announced
for
2008,
albeit
without
details.
Wettbewerbsfreundlichere
Steuersätze
für
Kapitalunternehmen
sind
für
2008
angekündigt,
allerdings
ohne
nähere
Angaben.
TildeMODEL v2018
He
was
allowed
to
leave
the
game
unscathed,
albeit
without
winning.
Er
durfte
das
Spiel
unversehrt
verlassen,
wenn
auch
ohne
Gewinn.
OpenSubtitles v2018
In
case
of
fire,
the
ash-forming
material
creates
a
stable
ash
crust,
albeit
without
foaming.
Das
aschebildende
Material
bildet
im
Brandfall
eine
stabile
Aschekruste,
ohne
jedoch
aufzuschäumen.
EuroPat v2
The
design
also
continues
on
the
ground,
albeit
without
a
mosaic
pattern.
Das
Design
setzt
sich
auch
am
Boden
fort,
wenn
auch
ohne
Mosaikmuster.
ParaCrawl v7.1
Object
can
be
handled
safely,
albeit
gently,
without
consequences.
Objekt
kann
ohne
Gefahren
gehandhabt
werden,
wenn
der
Umgang
sanft
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
You
can
even
win
some
free
spins
there,
albeit
without
any
multiplier.
Es
können
sogar
Freispiele
gewonnen
werden
–
allerdings
ohne
Multiplikatoren.
ParaCrawl v7.1
The
Temporary
Committee
and
its
rapporteur
have
taken
on
board
the
Committee’s
concern,
albeit
without
allocating
funds
to
deal
with
it.
Der
Ausschuss
und
der
Berichterstatter
haben
dieses
Anliegen
des
Ausschusses
aufgenommen,
allerdings
ohne
Mittel.
Europarl v8
Germany
wanted
to
demonstrate
its
independence
-
albeit
without
being
too
critical
of
Israel.
Deutschland
wollte
seine
Unabhängigkeit
demonstrieren
-
ohne
allerdings
zu
kritisch
gegenüber
Israel
zu
sein.
WMT-News v2019
His
is
a
cosy
little
world
-
albeit
one
without
much
of
a
future.
Es
ist
eine
gemütliche,
überschaubare
Welt,
die
freilich
keine
große
Zukunft
hat.
ParaCrawl v7.1
Ryanair
has
also
attempted
to
judicially
prohibit
this
practice
in
Germany,
albeit
without
success
to
date.
Auch
in
Deutschland
hat
Ryanair
versucht
diese
Praxis
gerichtlich
unterbinden
zu
lassen,
allerdings
bisher
erfolglos.
ParaCrawl v7.1
The
images
created
there
convey
distilled,
hidden
emotions,
albeit
without
paying
attention
to
absolutist
desire.
Die
dort
entstandenen
Bilder
zeigen
kondensierte
und
versteckte
Emotionen
ohne
das
unbedingte
Verlangen
Aufmerksamkeit
zu
erzeugen.
ParaCrawl v7.1
Aminolyses
of
cyanoanthranilic
acid
derivatives
are
already
described
in
WO
2006/062978,
albeit
without
experimental
verifications.
Aminolysen
von
Cyanoanthranilsäurederivaten
sind
in
WO
2006/062978
vorbeschrieben,
allerdings
ohne
experimentelle
Belege.
EuroPat v2
At
this
point
welfare
came
into
the
foreground,
albeit
without
relinquishing
an
unlimited
claim
to
administration.
Nun
trat
die
Wohlfahrt
in
den
Vordergrund,
ohne
freilich
einen
unbegrenzten
Verwaltungsanspruch
aufzugeben.
ParaCrawl v7.1
On
the
game
level,
two
players
can
interact
physically,
albeit
without
contact,
in
real
space.
Auf
der
Spielebene
können
zwei
Personen
körperlich,
jedoch
ohne
Berührung,
im
Realraum
miteinander
interagieren
.
ParaCrawl v7.1
The
magazine’s
website
offers
a
wide
range
of
content,
albeit
without
the
articles
in
full
from
the
paper
edition.
Auf
der
Website
finden
sich
zahlreiche
Artikel
der
Zeitschrift,
die
jedoch
nicht
vollständig
übernommen
wird.
ParaCrawl v7.1
Now
that
these
values
are
being
consolidated,
albeit
not
without
difficulty
and
not
everywhere
to
the
same
extent,
it
is
clearly
time
for
development.
Da
diese
Werte
nun
konsolidiert
werden
-
wenn
auch
nicht
ohne
Schwierigkeiten
und
nicht
überall
in
gleichem
Maße
-,
ist
es
eindeutig
Zeit
für
Entwicklungen.
Europarl v8
This
is
referred
to,
by
the
way,
in
Guideline
8
(investment
in
human
resource
development),
albeit
without
special
emphasis
or
concrete
details.
Darauf
wird,
nebenbei
gesagt,
in
Leitlinie
8
(Investitionen
in
die
Entwicklung
der
Humanressourcen)
verwiesen,
obgleich
ohne
besondere
Betonung
oder
konkrete
Einzelheiten.
Europarl v8
But
genetic
engineering
has
not
just
now
begun
in
the
production
of
foodstuffs
with
the
introduction
of
the
new
soya
bean,
but
it
has
been
here
for
some
time,
albeit
without
influencing
the
products
themselves.
Die
Gentechnik
hat
aber
nicht
erst
jetzt,
mit
Einführung
der
neuen
Sojabohne,
sondern
schon
seit
langer
Zeit
Einzug
in
die
Lebensmittelherstellung
gehalten,
wenn
auch
zunächst
ohne
jeden
Einfluß
auf
die
Produkte
selbst.
Europarl v8
The
Council
and
the
Commission
decided
to
set
a
period
of
four
months
in
order
to
try
and
solve
the
persisting
problems,
albeit
without
any
great
success,
as
can
be
seen
from
the
results
achieved
in
December
2008
when
the
tests
were
repeated.
Der
Rat
und
die
Kommission
beschlossen
die
Einräumung
einer
Frist
von
vier
Monaten,
um
zu
versuchen,
die
anhaltenden
Probleme
zu
lösen,
allerdings
ohne
großen
Erfolg,
wie
man
an
den
Ergebnissen
erkennen
kann,
die
im
Dezember
2008
bei
der
Wiederholung
der
Tests
erzielt
wurden.
Europarl v8
While
I
know
that
you,
Mr
Trichet,
take
a
different
line
on
this,
it
is
with
this
in
mind
that
we
propose
that
the
ECB
should
publish
comprehensive
minutes
of
the
meetings
of
its
Governing
Council,
including
the
voting
results
in
full,
albeit
without
attribution
of
individual
votes.
Wir
regen
in
diesem
Zusammenhang
an
-
und
ich
weiß,
dass
Sie
hier
eine
andere
Meinung
vertreten,
Herr
Präsident
-,
dass
die
EZB
ein
zusammenfassendes
Protokoll
der
Sitzungen
des
EZB-Rates
veröffentlicht,
einschließlich
des
gesamten
Abstimmungsergebnisses,
jedoch
ohne
die
Einzelvoten
zu
benennen.
Europarl v8