Übersetzung für "Agreed payment terms" in Deutsch

Customer performs payment according to the agreed payment terms.
Kunde führt Zahlung entsprechend den vereinbarten Zahlungsmodalitäten durch.
CCAligned v1

The Customer must fulfil its contractual obligations, particularly the agreed payment terms and conditions.
Der Besteller hat die ihm obliegenden Vertragsverpflichtungen, insbesondere die vereinbarten Zahlungsbedingungen einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Payments are to be made in accordance with the agreed payment terms.
Die Zahlungen sind entsprechend den vereinbarten Zahlungsbedingungen zu leisten.
ParaCrawl v7.1

Payment and shipping methods are as per the agreed payment and shipping terms.
Zahlungsmodalitäten und Versand erfolgen gemäß der vereinbarten Zahlungs- und Versandbedingungen.
ParaCrawl v7.1

The purchase price claim shall become due immediately in case of non-payment or excess debt by the purchaser as well as failure to meet agreed payment terms.
Bei Zahlungseinstellung oder Überschuldung des Bestellers sowie bei Nichteinhaltung vereinbarter Zahlungsziele wird die Kaufpreisforderung sofort fällig.
ParaCrawl v7.1

However, it was not possible to verify that payments made under the "open account" system were made in accordance with any agreed payment terms.
Darauf ist zu bemerken, dass es nicht möglich war zu prüfen, ob die Zahlungen im Rahmen des Kontokorrentsystems auf der Grundlage vereinbarter Zahlungsbedingungen erfolgten.
JRC-Acquis v3.0

For this purpose, due allowance in the form of adjustments was made, where applicable and justified, for differences in level of trade (estimated price difference for sales to different type of customers in the domestic market of the analogue country), transport (comprising inland freight cost in the exporting country and ocean freight for transportation to the Union), insurance (ocean insurance cost), handling, loading and ancillary costs, commissions (paid for export sales), bank charges (paid for export sales), credit costs (based on the agreed payment terms and the prevailing interest rate) and packing costs (cost of packing materials used).
Zu diesem Zweck wurden, soweit erforderlich und gerechtfertigt, gebührende Berichtigungen vorgenommen für Unterschiede bei der Handelsstufe (geschätzter Preisunterschied für Verkäufe an unterschiedliche Kundentypen auf dem Inlandsmarkt des Vergleichslands), beim Transport (Inlandsfrachtkosten im Ausfuhrland und Seefrachtkosten für die Beförderung in die Union), bei der Versicherung (Seefrachtversicherungskosten), den Bereitstellungs-, Verlade- und Nebenkosten, den Provisionen (für Ausfuhrverkäufe), den Bankgebühren (für Ausfuhrverkäufe), den Kreditkosten (auf der Grundlage der vereinbarten Zahlungsbedingungen und des geltenden Zinssatzes) sowie den Verpackungskosten (Kosten für die verwendeten Verpackungen).
DGT v2019

Compliance with the delivery deadline assumes the prior fulfilment of the Buyer's contractual duties, in particular of the agreed payment terms.
Die Einhaltung der Lieferfrist setzt die Erfüllung der Vertragspflichten des Abnehmers, insbesondere die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen, voraus.
ParaCrawl v7.1

Unless otherwise expressly agreed, payment terms are 30 days net as of the invoice date – but not before the goods are received.
Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, zahlt der Kunde innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum netto, jedoch nicht vor dem Wareneingang.
ParaCrawl v7.1

Insofar as nothing else has been agreed, our standard payment terms of 60 (sixty) days net without deductions or 30 (thirty) days net with deduction of 3% (three) trade discount apply.
Sofern nicht anders vereinbart, gelten unsere Standard-Zahlungsziele von 60 (sechzig) Tagen netto ohne Abzug oder auch wahlweise 30 (dreißig) Tage netto, abzüglich 3% (drei) Skonto.
ParaCrawl v7.1

Compliance with agreed deadlines for deliveries or performance is subject to the receipt in good time of all documents and any necessary approvals and clearances – in particular of plans – to be supplied by the Customer, and also to the Customer fulfilling the agreed payment terms and other obligations.
Die Einhaltung von vereinbarten Lieferfristen bzw. Leistungsfristen setzt den rechtzeitigen Eingang sämtlicher vom Kunden beizubringender Unterlagen, erforderlicher Genehmigungen und Freigaben – insbesondere von Plänen – sowie die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen und sonstigen Verpflichtungen durch den Kunden voraus.
ParaCrawl v7.1

If agreed payment terms are not observed, bontempo reserves the right to charge interest at the rate of 12% per annum.
Werden vereinbarte Zahlungsziele nicht eingehalten, stehen bontempo Verzugszinsen in Höhe von 12% p. a. zu.
ParaCrawl v7.1

Compliance with the specified or agreed delivery time is only possible if the customer fulfils its contractual obligations, especially the agreed payment terms and the due receipt of all documents to be provided by the customer.
Die Einhaltung der angegebenen oder vereinbarten Lieferzeit setzt die Erfüllung der Vertragspflichten des Kunden voraus, insbesondere die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen und den rechtzeitigen Eingang sämtlicher Unterlagen, die vom Kunden beizubringen sind.
ParaCrawl v7.1

If one of the aforementioned situations arises after conclusion of the contract, we reserve the right to revoke the agreed payment terms and demand immediate payment.
Tritt eine der vorstehenden Bedingungen nach Vertragsschluss ein, sind wir berechtigt, vereinbarte Zahlungsziele zu widerrufen und Zahlungen sofort fällig zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Subject to compliance with the agreed payment terms in accordance with the following provisions, we are only under an obligation to remedy any defect that impairs functionality due to a fault in development, material or workmanship if it can be shown to have already existed at the time of the transfer of risk.
Wir sind unter der Voraussetzung der Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen nach Maßgabe der folgenden Bestimmungen ausschließlich verpflichtet, jeden die Funktionsfähigkeit beeinträchtigenden Mangel, der nachweislich bereits im Zeitpunkt des Gefahrenübergangs bestand, zu beheben, der auf einem Fehler der Entwicklung, des Materials oder der Ausführung beruht.
ParaCrawl v7.1

It begins when all necessary documents, necessary authorizations, releases, clarification and authorization of the plans, the fulfilment of the agreed payment terms and other obligations and the concurrence on all technical questions, whose clarification was made a proviso by the contractual parties on signing the contract have been received from purchaser.
Ihr Beginn setzt den Eingang sämtlicher vom Besteller zu liefernden Unterlagen, erforderlichen Genehmigungen, Freigaben, die KlarsteIlung und Genehmigung der Pläne, die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen und sonstigen Verpflichtungen sowie die Übereinstimmung über alle technischen Fragen, deren Klärung die Parteien bei Vertragsabschluss vorbehalten haben, voraus.
ParaCrawl v7.1

The start of the delivery time shall require the receipt of all documents to be provided by the purchaser, such as necessary authorisations, approvals, clarification and authorisation of plans, compliance with agreed payment terms and other obligations as well as agreement in all technical issues of which clarification is required by the parties upon conclusion of the contract.
Der Beginn der Lieferzeit setzt den Eingang sämtlicher vom Besteller zu liefernden Unterlagen, wie erforderliche Genehmigungen, Freigaben, Klarstellung und Genehmigung der Pläne, Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen und sonstigen Verpflichtungen sowie die Übereinstimmung in allen technischen Fragen, deren Klärung sich die Parteien bei Vertragsabschluss vorbehalten haben, voraus.
ParaCrawl v7.1

If we have already delivered the goods, the purchase price shall be due for payment without deduction immediately regardless of any agreed payment terms.
Haben wir die Ware bereits geliefert, so wird der Kaufpreis ungeachtet vereinbarter Zahlungsfristen sofort ohne Abzug fällig.
ParaCrawl v7.1

Giving notice of defects does not absolve the purchaser from the observance of the contractual obligations incumbent upon him, in particular the contractually agreed payment terms as long as the defects asserted have not been recognised by us or there can be no serious doubt about the merit of the notice of defects.
Die Erhebung von Mängelrügen entbindet den Besteller nicht von der Einhaltung der ihm obliegenden Vertragspflichten, insbesondere der vereinbarten Zahlungsbedingungen, solange die geltend gemachten Mängel nicht von uns anerkannt sind oder über die Begründetheit der Mängelrüge ernstlich keine Zweifel bestehen können.
ParaCrawl v7.1

Unless otherwise expressly agreed, payment terms are 30 days net as of the invoice date – but notbefore the goods are received.
Sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde, zahlen Sie innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum netto – jedoch nicht vor dem Wareneingang.
ParaCrawl v7.1

If the agreed payment terms are not respected, the buyer will owe interest at the current Swiss statutory rate from the time the payment was due, without any reminder on the part of PANDINAVIA, as well as the costs of legal action and prosecution.
Werden die vereinbarten Zahlungstermine nicht eingehalten, schuldet der Käufer, ohne besondere Mahnung durch PANDINAVIA, vom Zeitpunkt der Fälligkeit an Verzugszinsen in der Höhe der aktuellen Kontokorrentzinsen der Schweizer Grossbanken sowie die Kosten der Rechtsverfolgung und Betreibung.
ParaCrawl v7.1

Compliance with the delivery deadline assumes the prior fulfilment of the Buyer‘s contractual duties, in particular of the agreed payment terms.
Die Einhaltung der Lieferfrist setzt die Erfüllung der Vertragspflichten des Abnehmers, insbesondere die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen, voraus.
ParaCrawl v7.1

The adherence to the timeframe shall require the timely receipt of all documents, required approvals, releases, the timely clarification and approval of plans, the adherence to agreed payment terms and conditions and other obligations upon the part of the Customer.
Die Einhaltung der Frist setzt den rechtzeitigen Eingang sämtlicher vom Besteller zu liefernden Unterlagen, erforderlicher Genehmigungen, Freigaben, die rechtzeitige Klarstellung und Genehmigung der Pläne, die Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen und sonstiger Verpflichtungen voraus.
ParaCrawl v7.1

Any specified delivery date shall only commence upon the contract becoming effective and a complete agreement regarding the modality thereof and on condition of timely adherence to the agreed payment terms in accordance with these Standard Terms and Conditions of Sale and Delivery.
Eine angegebene Lieferfrist beginnt erst mit dem Inkrafttreten des Vertrages und der vollständigen Einigung über die Ausführungsart und unter der Voraussetzung pünktlicher Einhaltung der vereinbarten Zahlungsbedingungen gemäß gegenständlicher Allgemeiner Verkaufs- und Lieferbedingungen.
ParaCrawl v7.1