Translation of "Agreed payment terms" in German
Customer
performs
payment
according
to
the
agreed
payment
terms.
Kunde
führt
Zahlung
entsprechend
den
vereinbarten
Zahlungsmodalitäten
durch.
CCAligned v1
The
Customer
must
fulfil
its
contractual
obligations,
particularly
the
agreed
payment
terms
and
conditions.
Der
Besteller
hat
die
ihm
obliegenden
Vertragsverpflichtungen,
insbesondere
die
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
einzuhalten.
ParaCrawl v7.1
Payments
are
to
be
made
in
accordance
with
the
agreed
payment
terms.
Die
Zahlungen
sind
entsprechend
den
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
zu
leisten.
ParaCrawl v7.1
Payment
and
shipping
methods
are
as
per
the
agreed
payment
and
shipping
terms.
Zahlungsmodalitäten
und
Versand
erfolgen
gemäß
der
vereinbarten
Zahlungs-
und
Versandbedingungen.
ParaCrawl v7.1
The
purchase
price
claim
shall
become
due
immediately
in
case
of
non-payment
or
excess
debt
by
the
purchaser
as
well
as
failure
to
meet
agreed
payment
terms.
Bei
Zahlungseinstellung
oder
Überschuldung
des
Bestellers
sowie
bei
Nichteinhaltung
vereinbarter
Zahlungsziele
wird
die
Kaufpreisforderung
sofort
fällig.
ParaCrawl v7.1
However,
it
was
not
possible
to
verify
that
payments
made
under
the
"open
account"
system
were
made
in
accordance
with
any
agreed
payment
terms.
Darauf
ist
zu
bemerken,
dass
es
nicht
möglich
war
zu
prüfen,
ob
die
Zahlungen
im
Rahmen
des
Kontokorrentsystems
auf
der
Grundlage
vereinbarter
Zahlungsbedingungen
erfolgten.
JRC-Acquis v3.0
For
this
purpose,
due
allowance
in
the
form
of
adjustments
was
made,
where
applicable
and
justified,
for
differences
in
level
of
trade
(estimated
price
difference
for
sales
to
different
type
of
customers
in
the
domestic
market
of
the
analogue
country),
transport
(comprising
inland
freight
cost
in
the
exporting
country
and
ocean
freight
for
transportation
to
the
Union),
insurance
(ocean
insurance
cost),
handling,
loading
and
ancillary
costs,
commissions
(paid
for
export
sales),
bank
charges
(paid
for
export
sales),
credit
costs
(based
on
the
agreed
payment
terms
and
the
prevailing
interest
rate)
and
packing
costs
(cost
of
packing
materials
used).
Zu
diesem
Zweck
wurden,
soweit
erforderlich
und
gerechtfertigt,
gebührende
Berichtigungen
vorgenommen
für
Unterschiede
bei
der
Handelsstufe
(geschätzter
Preisunterschied
für
Verkäufe
an
unterschiedliche
Kundentypen
auf
dem
Inlandsmarkt
des
Vergleichslands),
beim
Transport
(Inlandsfrachtkosten
im
Ausfuhrland
und
Seefrachtkosten
für
die
Beförderung
in
die
Union),
bei
der
Versicherung
(Seefrachtversicherungskosten),
den
Bereitstellungs-,
Verlade-
und
Nebenkosten,
den
Provisionen
(für
Ausfuhrverkäufe),
den
Bankgebühren
(für
Ausfuhrverkäufe),
den
Kreditkosten
(auf
der
Grundlage
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
und
des
geltenden
Zinssatzes)
sowie
den
Verpackungskosten
(Kosten
für
die
verwendeten
Verpackungen).
DGT v2019
Compliance
with
the
delivery
deadline
assumes
the
prior
fulfilment
of
the
Buyer's
contractual
duties,
in
particular
of
the
agreed
payment
terms.
Die
Einhaltung
der
Lieferfrist
setzt
die
Erfüllung
der
Vertragspflichten
des
Abnehmers,
insbesondere
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen,
voraus.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
expressly
agreed,
payment
terms
are
30
days
net
as
of
the
invoice
date
–
but
not
before
the
goods
are
received.
Sofern
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
vereinbart
wurde,
zahlt
der
Kunde
innerhalb
von
30
Tagen
ab
Rechnungsdatum
netto,
jedoch
nicht
vor
dem
Wareneingang.
ParaCrawl v7.1
Insofar
as
nothing
else
has
been
agreed,
our
standard
payment
terms
of
60
(sixty)
days
net
without
deductions
or
30
(thirty)
days
net
with
deduction
of
3%
(three)
trade
discount
apply.
Sofern
nicht
anders
vereinbart,
gelten
unsere
Standard-Zahlungsziele
von
60
(sechzig)
Tagen
netto
ohne
Abzug
oder
auch
wahlweise
30
(dreißig)
Tage
netto,
abzüglich
3%
(drei)
Skonto.
ParaCrawl v7.1
Compliance
with
agreed
deadlines
for
deliveries
or
performance
is
subject
to
the
receipt
in
good
time
of
all
documents
and
any
necessary
approvals
and
clearances
–
in
particular
of
plans
–
to
be
supplied
by
the
Customer,
and
also
to
the
Customer
fulfilling
the
agreed
payment
terms
and
other
obligations.
Die
Einhaltung
von
vereinbarten
Lieferfristen
bzw.
Leistungsfristen
setzt
den
rechtzeitigen
Eingang
sämtlicher
vom
Kunden
beizubringender
Unterlagen,
erforderlicher
Genehmigungen
und
Freigaben
–
insbesondere
von
Plänen
–
sowie
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
und
sonstigen
Verpflichtungen
durch
den
Kunden
voraus.
ParaCrawl v7.1
If
agreed
payment
terms
are
not
observed,
bontempo
reserves
the
right
to
charge
interest
at
the
rate
of
12%
per
annum.
Werden
vereinbarte
Zahlungsziele
nicht
eingehalten,
stehen
bontempo
Verzugszinsen
in
Höhe
von
12%
p.
a.
zu.
ParaCrawl v7.1
Compliance
with
the
specified
or
agreed
delivery
time
is
only
possible
if
the
customer
fulfils
its
contractual
obligations,
especially
the
agreed
payment
terms
and
the
due
receipt
of
all
documents
to
be
provided
by
the
customer.
Die
Einhaltung
der
angegebenen
oder
vereinbarten
Lieferzeit
setzt
die
Erfüllung
der
Vertragspflichten
des
Kunden
voraus,
insbesondere
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
und
den
rechtzeitigen
Eingang
sämtlicher
Unterlagen,
die
vom
Kunden
beizubringen
sind.
ParaCrawl v7.1
If
one
of
the
aforementioned
situations
arises
after
conclusion
of
the
contract,
we
reserve
the
right
to
revoke
the
agreed
payment
terms
and
demand
immediate
payment.
Tritt
eine
der
vorstehenden
Bedingungen
nach
Vertragsschluss
ein,
sind
wir
berechtigt,
vereinbarte
Zahlungsziele
zu
widerrufen
und
Zahlungen
sofort
fällig
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
compliance
with
the
agreed
payment
terms
in
accordance
with
the
following
provisions,
we
are
only
under
an
obligation
to
remedy
any
defect
that
impairs
functionality
due
to
a
fault
in
development,
material
or
workmanship
if
it
can
be
shown
to
have
already
existed
at
the
time
of
the
transfer
of
risk.
Wir
sind
unter
der
Voraussetzung
der
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
nach
Maßgabe
der
folgenden
Bestimmungen
ausschließlich
verpflichtet,
jeden
die
Funktionsfähigkeit
beeinträchtigenden
Mangel,
der
nachweislich
bereits
im
Zeitpunkt
des
Gefahrenübergangs
bestand,
zu
beheben,
der
auf
einem
Fehler
der
Entwicklung,
des
Materials
oder
der
Ausführung
beruht.
ParaCrawl v7.1
It
begins
when
all
necessary
documents,
necessary
authorizations,
releases,
clarification
and
authorization
of
the
plans,
the
fulfilment
of
the
agreed
payment
terms
and
other
obligations
and
the
concurrence
on
all
technical
questions,
whose
clarification
was
made
a
proviso
by
the
contractual
parties
on
signing
the
contract
have
been
received
from
purchaser.
Ihr
Beginn
setzt
den
Eingang
sämtlicher
vom
Besteller
zu
liefernden
Unterlagen,
erforderlichen
Genehmigungen,
Freigaben,
die
KlarsteIlung
und
Genehmigung
der
Pläne,
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
und
sonstigen
Verpflichtungen
sowie
die
Übereinstimmung
über
alle
technischen
Fragen,
deren
Klärung
die
Parteien
bei
Vertragsabschluss
vorbehalten
haben,
voraus.
ParaCrawl v7.1
The
start
of
the
delivery
time
shall
require
the
receipt
of
all
documents
to
be
provided
by
the
purchaser,
such
as
necessary
authorisations,
approvals,
clarification
and
authorisation
of
plans,
compliance
with
agreed
payment
terms
and
other
obligations
as
well
as
agreement
in
all
technical
issues
of
which
clarification
is
required
by
the
parties
upon
conclusion
of
the
contract.
Der
Beginn
der
Lieferzeit
setzt
den
Eingang
sämtlicher
vom
Besteller
zu
liefernden
Unterlagen,
wie
erforderliche
Genehmigungen,
Freigaben,
Klarstellung
und
Genehmigung
der
Pläne,
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
und
sonstigen
Verpflichtungen
sowie
die
Übereinstimmung
in
allen
technischen
Fragen,
deren
Klärung
sich
die
Parteien
bei
Vertragsabschluss
vorbehalten
haben,
voraus.
ParaCrawl v7.1
If
we
have
already
delivered
the
goods,
the
purchase
price
shall
be
due
for
payment
without
deduction
immediately
regardless
of
any
agreed
payment
terms.
Haben
wir
die
Ware
bereits
geliefert,
so
wird
der
Kaufpreis
ungeachtet
vereinbarter
Zahlungsfristen
sofort
ohne
Abzug
fällig.
ParaCrawl v7.1
Giving
notice
of
defects
does
not
absolve
the
purchaser
from
the
observance
of
the
contractual
obligations
incumbent
upon
him,
in
particular
the
contractually
agreed
payment
terms
as
long
as
the
defects
asserted
have
not
been
recognised
by
us
or
there
can
be
no
serious
doubt
about
the
merit
of
the
notice
of
defects.
Die
Erhebung
von
Mängelrügen
entbindet
den
Besteller
nicht
von
der
Einhaltung
der
ihm
obliegenden
Vertragspflichten,
insbesondere
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen,
solange
die
geltend
gemachten
Mängel
nicht
von
uns
anerkannt
sind
oder
über
die
Begründetheit
der
Mängelrüge
ernstlich
keine
Zweifel
bestehen
können.
ParaCrawl v7.1
Unless
otherwise
expressly
agreed,
payment
terms
are
30
days
net
as
of
the
invoice
date
–
but
notbefore
the
goods
are
received.
Sofern
nicht
ausdrücklich
etwas
anderes
vereinbart
wurde,
zahlen
Sie
innerhalb
von
30
Tagen
ab
Rechnungsdatum
netto
–
jedoch
nicht
vor
dem
Wareneingang.
ParaCrawl v7.1
If
the
agreed
payment
terms
are
not
respected,
the
buyer
will
owe
interest
at
the
current
Swiss
statutory
rate
from
the
time
the
payment
was
due,
without
any
reminder
on
the
part
of
PANDINAVIA,
as
well
as
the
costs
of
legal
action
and
prosecution.
Werden
die
vereinbarten
Zahlungstermine
nicht
eingehalten,
schuldet
der
Käufer,
ohne
besondere
Mahnung
durch
PANDINAVIA,
vom
Zeitpunkt
der
Fälligkeit
an
Verzugszinsen
in
der
Höhe
der
aktuellen
Kontokorrentzinsen
der
Schweizer
Grossbanken
sowie
die
Kosten
der
Rechtsverfolgung
und
Betreibung.
ParaCrawl v7.1
Compliance
with
the
delivery
deadline
assumes
the
prior
fulfilment
of
the
Buyer‘s
contractual
duties,
in
particular
of
the
agreed
payment
terms.
Die
Einhaltung
der
Lieferfrist
setzt
die
Erfüllung
der
Vertragspflichten
des
Abnehmers,
insbesondere
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen,
voraus.
ParaCrawl v7.1
The
adherence
to
the
timeframe
shall
require
the
timely
receipt
of
all
documents,
required
approvals,
releases,
the
timely
clarification
and
approval
of
plans,
the
adherence
to
agreed
payment
terms
and
conditions
and
other
obligations
upon
the
part
of
the
Customer.
Die
Einhaltung
der
Frist
setzt
den
rechtzeitigen
Eingang
sämtlicher
vom
Besteller
zu
liefernden
Unterlagen,
erforderlicher
Genehmigungen,
Freigaben,
die
rechtzeitige
Klarstellung
und
Genehmigung
der
Pläne,
die
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
und
sonstiger
Verpflichtungen
voraus.
ParaCrawl v7.1
Any
specified
delivery
date
shall
only
commence
upon
the
contract
becoming
effective
and
a
complete
agreement
regarding
the
modality
thereof
and
on
condition
of
timely
adherence
to
the
agreed
payment
terms
in
accordance
with
these
Standard
Terms
and
Conditions
of
Sale
and
Delivery.
Eine
angegebene
Lieferfrist
beginnt
erst
mit
dem
Inkrafttreten
des
Vertrages
und
der
vollständigen
Einigung
über
die
Ausführungsart
und
unter
der
Voraussetzung
pünktlicher
Einhaltung
der
vereinbarten
Zahlungsbedingungen
gemäß
gegenständlicher
Allgemeiner
Verkaufs-
und
Lieferbedingungen.
ParaCrawl v7.1