Übersetzung für "Agreed between the parties" in Deutsch
Payments
shall
be
made
in
the
currency
agreed
between
the
parties.
Die
Zahlungen
erfolgen
in
der
zwischen
den
Parteien
vereinbarten
Währung.
DGT v2019
The
arrangements
for
this
participation
should
be
agreed
between
the
parties
concerned
at
the
appropriate
time.
Die
Modalitäten
dieser
Beteiligung
sollen
zu
gegebener
Zeit
von
den
Beteiligten
festgelegt
werden.
TildeMODEL v2018
For
domestic
traffic
this
material
may
be
used
if
agreed
between
the
parties.
Dieser
Werkstoff
kann
nach
Absprache
der
beteiligten
Parteien
für
den
Inlandsverkehr
genutzt
werden.
DGT v2019
These
were
agreed
upon
between
the
interested
parties
within
the
standards
organisation.
Diese
wurden
von
den
interessierten
Gruppierungen
innerhalb
der
Standardisierungsorganisation
vereinbart.
EUbookshop v2
The
amount
of
the
fee
agreed
between
the
parties
shall
respectively
take
the
different
scopes
of
usage
into
consideration.
Die
zwischen
den
Parteien
vereinbarte
Höhe
der
Vergütung
berücksichtigt
jeweils
den
unterschiedli-chen
Nutzungsumfang.
ParaCrawl v7.1
This
also
applies
if
such
procedure
has
been
agreed
upon
between
the
parties.
Diese
Regelung
gilt
auch,
wenn
sich
die
Parteien
auf
ein
Sachverständigenverfahren
einigen.
ParaCrawl v7.1
Any
agreement
deviating
from
this
is
to
be
agreed
expressly
between
the
parties.
Eine
hiervon
abweichende
Vereinbarung
ist
zwischen
den
Vertragsparteien
ausdrücklich
zu
vereinbaren.
ParaCrawl v7.1
It
was
agreed
between
the
parties
to
keep
the
purchase
price
confidential.
Über
den
Kaufpreis
wurde
zwischen
den
Parteien
Stillschweigen
vereinbart.
ParaCrawl v7.1
The
fiduciary
security
transfer
of
rights
must
be
expressly
agreed
between
the
parties.
Diese
"treuhänderische
Übereignung"
muss
zwischen
den
Parteien
jedenfalls
ausdrücklich
vereinbart
werden.
ParaCrawl v7.1
Any
amendment
agreed
between
the
Parties
shall
enter
into
force
in
accordance
with
paragraph 1.
Jede
zwischen
den
Vertragsparteien
vereinbarte
Änderung
tritt
im
Einklang
mit
Absatz 1
in
Kraft.
DGT v2019
Consequently,
the
prices
and
quantities
of
coal
must
be
freely
agreed
between
the
contracting
parties
in
the
light
of
prevailing
conditions
on
the
world
market.
Folglich
müssen
die
Kohlepreise
und
-mengen
von
den
Vertragsparteien
unter
Berücksichtigung
der
Weltmarktbedingungen
frei
vereinbart
werden.
JRC-Acquis v3.0
Consequently,
the
prices
and
quantities
of
coal
should
be
freely
agreed
between
the
contracting
parties
in
the
light
of
prevailing
conditions
on
the
world
market.
Daher
sollten
die
Kohlepreise
und
-mengen
von
den
Vertragsparteien
unter
Berücksichtigung
der
Weltmarktbedingungen
frei
vereinbart
werden.
DGT v2019
This
time
period
is
agreed
between
the
parties,
or
set
out
in
the
supplier's
invoice
or
laid
down
by
law.
Dieser
wird
zwischen
den
Parteien
vereinbart,
ist
in
der
Lieferantenrechnung
festgelegt
oder
gesetzlich
vorgeschrieben.
TildeMODEL v2018
Consequently,
the
price
and
the
quantities
of
coal
must
be
freely
agreed
between
the
contracting
parties
in
the
light
of
prevailing
conditions
on
the
world
market.
Folglich
müssen
Kohlepreise
und
-mengen
entsprechend
den
Weltmarktbedingungen
zwischen
den
Vertragsparteien
frei
vereinbart
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
proposal
for
TACs
usually
contains
the
figures
agreed
between
the
two
parties
for
these
stocks.
Der
Kommissionsvorschlag
enthält
dann
gewöhnlich
TAC
in
der
von
beiden
Parteien
für
diese
Bestände
vereinbarten
Höhe.
TildeMODEL v2018
The
terms
of
reference
for
these
reconnaissance
campaigns
shall
be
agreed
between
the
two
parties
before
31
Julv
1989.
Die
beiden
Parteien
einigen
sich
vor
dem
31.
Juli
1989
auf
die
Bedingungen
für
diese
Erkundungskampagnen.
EUbookshop v2
For
higher
temperatures,
the
tolerances
on
temperature
shall
be
agreed
between
the
parties.
Bei
höheren
Temperaturen
müssen
die
zulässigen
Fehlergrenzen
für
die
Temperaturmessung
zwischen
den
Beteiligten
vereinbart
werden.
EUbookshop v2