Übersetzung für "Agreed between the parties" in Deutsch

Payments shall be made in the currency agreed between the parties.
Die Zahlungen erfolgen in der zwischen den Parteien vereinbarten Währung.
DGT v2019

The arrangements for this participation should be agreed between the parties concerned at the appropriate time.
Die Modalitäten dieser Beteiligung sollen zu gegebener Zeit von den Beteiligten festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

For domestic traffic this material may be used if agreed between the parties.
Dieser Werkstoff kann nach Absprache der beteiligten Parteien für den Inlandsverkehr genutzt werden.
DGT v2019

These were agreed upon between the interested parties within the standards organisation.
Diese wurden von den interessierten Gruppierungen innerhalb der Standardisierungsorganisation vereinbart.
EUbookshop v2

The amount of the fee agreed between the parties shall respectively take the different scopes of usage into consideration.
Die zwischen den Parteien vereinbarte Höhe der Vergütung berücksichtigt jeweils den unterschiedli-chen Nutzungsumfang.
ParaCrawl v7.1

This also applies if such procedure has been agreed upon between the parties.
Diese Regelung gilt auch, wenn sich die Parteien auf ein Sachverständigenverfahren einigen.
ParaCrawl v7.1

Any agreement deviating from this is to be agreed expressly between the parties.
Eine hiervon abweichende Vereinbarung ist zwischen den Vertragsparteien ausdrücklich zu vereinbaren.
ParaCrawl v7.1

It was agreed between the parties to keep the purchase price confidential.
Über den Kaufpreis wurde zwischen den Parteien Stillschweigen vereinbart.
ParaCrawl v7.1

The fiduciary security transfer of rights must be expressly agreed between the parties.
Diese "treuhänderische Übereignung" muss zwischen den Parteien jedenfalls ausdrücklich vereinbart werden.
ParaCrawl v7.1

Any amendment agreed between the Parties shall enter into force in accordance with paragraph 1.
Jede zwischen den Vertragsparteien vereinbarte Änderung tritt im Einklang mit Absatz 1 in Kraft.
DGT v2019

Consequently, the prices and quantities of coal must be freely agreed between the contracting parties in the light of prevailing conditions on the world market.
Folglich müssen die Kohlepreise und -mengen von den Vertragsparteien unter Berücksichtigung der Weltmarktbedingungen frei vereinbart werden.
JRC-Acquis v3.0

Consequently, the prices and quantities of coal should be freely agreed between the contracting parties in the light of prevailing conditions on the world market.
Daher sollten die Kohlepreise und -mengen von den Vertragsparteien unter Berücksichtigung der Weltmarktbedingungen frei vereinbart werden.
DGT v2019

This time period is agreed between the parties, or set out in the supplier's invoice or laid down by law.
Dieser wird zwischen den Parteien vereinbart, ist in der Lieferantenrechnung festgelegt oder gesetzlich vorgeschrieben.
TildeMODEL v2018

Consequently, the price and the quantities of coal must be freely agreed between the contracting parties in the light of prevailing conditions on the world market.
Folglich müssen Kohlepreise und -mengen entsprechend den Weltmarktbedingungen zwischen den Vertragsparteien frei vereinbart werden.
TildeMODEL v2018

The Commission proposal for TACs usually contains the figures agreed between the two parties for these stocks.
Der Kommissionsvorschlag enthält dann gewöhnlich TAC in der von beiden Parteien für diese Bestände vereinbarten Höhe.
TildeMODEL v2018

The terms of reference for these reconnaissance campaigns shall be agreed between the two parties before 31 Julv 1989.
Die beiden Parteien einigen sich vor dem 31. Juli 1989 auf die Bedingungen für diese Erkundungskampagnen.
EUbookshop v2

For higher temperatures, the tolerances on tempera­ture shall be agreed between the parties.
Bei höheren Temperaturen müssen die zulässigen Fehlergrenzen für die Temperaturmessung zwischen den Beteiligten vereinbart werden.
EUbookshop v2