Übersetzung für "Admission" in Deutsch
The
whole
stability
mechanism,
of
course,
is
an
admission
of
the
innate
flaw
in
the
euro
experiment.
Der
gesamte
Stabilitätsmechanismus
ist
natürlich
ein
Eingeständnis
der
ursprünglichen
Schwäche
des
Euro-Experiments.
Europarl v8
And
more
generally
we
shall
follow
closely
the
Council
of
Europe's
admission
policy.
Wir
werden
die
Politik
der
Zulassung
des
Europarats
generell
genau
verfolgen.
Europarl v8
This,
then,
is
the
Commission's
admission
of
the
scale
of
the
damage
done.
Dies
ist
das
Eingeständnis
der
Kommission
über
den
Schadensumfang.
Europarl v8
According
to
the
Green
Paper,
these
are
admission
thresholds.
Dem
Grünbuch
nach
sind
das
Beitrittskriterien.
Europarl v8
It
would
be
undesirable
to
have
legislative
frameworks
which
allow
these
to
be
classified
as
admission
thresholds.
Man
sollte
Rahmengesetze,
die
diese
Möglichkeiten
bieten,
nicht
als
Beitrittskriterien
charakterisieren.
Europarl v8
The
admission
and
participation
of
observers
shall
be
subject
to
the
Rules
of
Procedure
adopted
by
the
Governing
Body.
Die
Zulassung
und
Teilnahme
von
Beobachtern
unterliegen
der
vom
Lenkungsorgan
beschlossenen
Geschäftsordnung.
DGT v2019
I
think
that
admission
may
have
further
consequences.
Ich
meine,
daß
sich
aus
diesem
Eingeständnis
weitere
Konsequenzen
ergeben
können.
Europarl v8
The
rest
of
the
text
is
merely
an
admission
of
impotence.
Der
übrige
Text
ist
allenthalben
ein
Eingeständnis
der
Unfähigkeit.
Europarl v8
That
was
indeed
a
nice
honest
admission.
Das
war
in
der
Tat
ein
erfreulich
ehrliches
Eingeständnis.
Europarl v8
I
think
that
the
negotiators
should
consider
this
admission
as
a
warning.
Ich
glaube,
die
Verhandlungsführer
sollten
in
diesem
Eingeständnis
eine
Warnung
sehen.
Europarl v8