Übersetzung für "Address shortcomings" in Deutsch

What action is being taken to address the shortcomings?
Was ist geplant, um die Defizite auszugleichen?
Europarl v8

Let me briefly address some shortcomings.
Ich will kurz auf einige Mängel eingehen.
Europarl v8

Finland has endeavoured to address these shortcomings.
Finnland hat sich bemüht, diese Mängel zu beheben.
Europarl v8

The recommendations set out below seek to address these shortcomings.
Die nachstehenden Empfehlungen sind darauf gerichtet, diese Mängel auszuräumen.
MultiUN v1

The reorganisation should address any shortcomings.
Die Reorganisation sollte alle Schwachstellen beseitigen.
DGT v2019

It is partly the Commission's job to address shortcomings in the Member States.
Die Mängel in den Mitgliedstaaten zu beseitigen ist eine Aufgabe auch der Kommission.
TildeMODEL v2018

Further vigorous reform efforts are necessary to address the shortcomings in competitiveness.
Es bedarf weiterer entschlossener Reformbemühungen, um den Mangel an Wettbewerbsfähigkeit zu beseitigen.
TildeMODEL v2018

These rules are tailored to address the shortcomings identified.
Diese Bestimmungen sollen die bisherigen Unzulänglichkeiten beheben.
TildeMODEL v2018

A number of proposals have already been made address these to shortcomings.
Es wurden bereits einige Vorschläge unterbreitet, um diese Mängel abzustellen.
TildeMODEL v2018

However, further efforts will be required to address shortcomings in the political field.
Allerdings bedarf es weiterer Anstrengungen, um die Defizite im politischen Bereich anzugehen.
TildeMODEL v2018

In principle, governments could address these shortcomings through regulation.
Im Prinzip könnten die Regierungen diese Defizite durch entsprechende Verordnungen wettmachen.
ParaCrawl v7.1

So the sooner we address the shortcomings, the better.
Je eher wir die Mängel ansprechen, umso besser ist es folglich.
ParaCrawl v7.1

Address the shortcomings identified in the electoral process and ensure a free and fair process in the next parliamentary elections.
Beseitigung der beim Wahlprozess festgestellten Mängel und Gewährleistung eines freien und fairen Ablaufs der nächsten Parlamentswahlen.
DGT v2019

The Law on Foundations currently debated in the Turkish Grand National Assembly should address the shortcomings.
Das derzeit von der Großen Nationalversammlung der Türkei debattierte Gesetz über Stiftungen sollte die Mängel thematisieren.
Europarl v8

To enjoy globalization's benefits we must address these shortcomings on an international scale.
Um uns der Vorteile der Globalisierung zu erfreuen, müssen wir diese Unzulänglichkeiten internationalen Ausmasses ansprechen.
News-Commentary v14

The Commission proposes to address other shortcomings in the international system through the IMO.
Die Kommission schlägt vor, weitere Unzulänglichkeiten des internationalen Sys­tems über die IMO abzustellen.
TildeMODEL v2018

India has now carried out corrective measures to address the shortcomings in its residue plan for honey.
Indien hat mittlerweile Maßnahmen ergriffen, um die Mängel in seinem Rückstandsüberwachungsplan für Honig zu beheben.
DGT v2019

Cyprus shall ensure the implementation of the agreed measures to address the identified shortcomings in its activation policies.
Zypern sorgt für die Umsetzung der zur Beseitigung der festgestellten Defizite seiner Aktivierungspolitik vereinbarten Maßnahmen.
DGT v2019

The new proposals build on the strengths of this mechanism and address its shortcomings.
Die neuen Vorschläge bauen auf den Stärken dieses Mechanismus auf und beheben seine Mängel.
TildeMODEL v2018

The on-going infringement procedures on the transposition of the Directives of the first railway package address these shortcomings.
Diese Mängel sind Gegenstand der laufenden Vertragsverletzungsverfahren bezüglich der Umsetzung der Richtlinien des ersten Eisenbahnpakets.
TildeMODEL v2018