Übersetzung für "Actual circumstance" in Deutsch
The
actual
time
and
circumstance
are
hardly
ever
exactly
determinable.
Zeitpunkt
und
Umstände
ihres
Eintretens
sind
kaum
jemals
genau
vorausbestimmbar.
ParaCrawl v7.1
The
withdrawal
also
holds
valid
for
future
rights,
but
naturally
the
withdrawal
may
certainly
be
revoked
before
the
event
ends,
before
the
withdrawing
party
finds
himself
in
the
actual
circumstance
of
being
able
to
withdraw.
Der
Rücktritt
hat
auch
für
zukünftige
Rechte
Gültigkeit,
doch
zweifelsohne
kann
dieser
Rücktritt
selbstredend
widerrufen
werden,
bevor
das
Ereignis
eintritt,
d.
h.
bevor
sich
der
Verzichtende
in
der
tatsächlichen
Situation
befindet,
zurücktreten
zu
können.
Europarl v8
Different
effects
cause
that
without
the
knowledge
of
the
actual
atmospheric
circumstance,there
can`t
be
concluded
from
the
remote
sensing
pictures
directly
to
the
radiometric
characteristic
of
the
ground.
Verschiedene
Effekte
bewirken,
daß
ohne
Kenntnis
der
aktuellen
atmosphärischen
Verhältnisse,
aus
einer
Fernerkundungsaufnahme
nicht
unmittelbar
auf
die
radiometrische
Charakteristik
des
Bodens
geschlossen
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
The
Court
considered
that
the
provision
thus,
far
from
affecting
the
applicants
by
reason
of
certain
qualities
special
to
them
or
by
a
actual
circumstance
distinguishing
them
in
relation
to
every
other
producer,
was
addressed
in
abstract
and
general
terms
to
indeterminate
categories
of
persons
and
applied
to
situations
objectively
determined.
Somit
ist
diese
Vorschrift
weit
davon
entfernt,
die
Klägerinnen
aufgrund
bestimmter
besonderer
Eigenschaften
oder
einer
tatsächlichen
Situation,
die
sie
im
Verhältnis
zu
jedem
anderen
Wirtschaftsteilnehmer
kennzeichnet,
zu
beeinträchtigen.
Sie
ist
vielmehr
in
abstrakten
und
allgemeinen
Formulierungen
an
unbestimmte
Personengruppen
gerichtet
und
auf
objektiv
bestimmte
Situationen
anwendbar.
EUbookshop v2
This
was
an
unusual
incident
in
the
context
of
the
UK.
First
of
all,
I
would
like
to
explore
the
novelty
of
the
situation,
the
way
in
which
although
training
in
related
areas
may
have
taken
place
the
actual
circumstance
of
violent
crime
in
the
UK
is
fairly
limited.
Dies
war
in
Großbritannien
ein
ungewöhnlicher
Vorfall.
Zunächst
möchte
ich
die
Neuheit
der
Situation
und
die
Art
und
Weise
erkunden,
in
der
sie
sich
befinden
Schulungen
in
verwandten
Bereichen
könnten
stattgefunden
haben.
Der
tatsächliche
Umstand
der
Gewaltkriminalität
im
Vereinigten
Königreich
ist
recht
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
Under
actual
circumstances
there
will
be
substantial
deficits
in
the
future.
Unter
den
derzeitigen
Bedingungen
wird
es
künftig
substanzielle
Defizite
geben.
TildeMODEL v2018
Under
the
actual
circumstances
ESA’s
industrial
policy
is
successful.
Unter
den
gegenwärtigen
Umständen
ist
die
Industriepolitik
der
ESA
erfolgreich.
TildeMODEL v2018
Decisions
serve
to
regulate
actual
circumstances
vis-à-vis
specic
entities
addressed
thereby.
Die
Entscheidung
dient
der
Regelung
konkreter
Sachverhalte
gegenüber
bestimmten
Adressaten.
EUbookshop v2
The
actual
circumstances
of
the
portrait's
creation
are
unclear.
Die
genaueren
Umstände
der
Entstehung
des
Porträts
sind
unklar.
WikiMatrix v1
All
of
our
projects
are
under
work,
depending
on
the
actual
circumstances.
Ihre
Projekte
werden
derzeitig
den
Bedingungen
entsprechend
bearbeitet.
CCAligned v1
The
lunch,
dessert
or
wine
are
under
these
circumstances
actual
pleasure.
Das
Mittagessen,
Nachtisch
oder
Weingenuss
sind
unter
diesen
Umständen
tatsächliche
Wollust...
CCAligned v1
The
paradoxes
that
stem
out
of
local
circumstances
actually
blur
this
basic
difference.
Die
Paradoxien,
die
aus
lokalen
Bedingungen
resultieren,
verwischen
diese
grundlegende
Differenz.
ParaCrawl v7.1
But
in
the
actual
circumstances,
defeat
was
by
no
means
inevitable.
Aber
unter
den
gegebenen
Umständen
war
eine
Niederlage
durchaus
nicht
unausweichlich.
ParaCrawl v7.1
What
were
the
actual
circumstances
of
His
coming?
Welches
waren
nun
die
tatsächlichen
Umstände
Seines
Kommens?
ParaCrawl v7.1
Laboratory
studies
cannot
however
describe
the
actual
circumstances
at
workplaces.
Allerdings
können
Studien
im
Labor
nicht
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
am
Arbeitsplatz
abbilden.
ParaCrawl v7.1
The
optimization
is
therefore
oriented
toward
the
expected
or
actual
production
circumstances.
Die
Optimierung
wird
also
an
den
fertigungstechnisch
zu
erwartenden
oder
tatsächlichen
Gegebenheiten
ausgerichtet.
EuroPat v2
In
both
cases
it
then
becomes
difficult
to
identify
the
actual
circumstances.
In
beiden
Fällen
fällt
es
dann
schwer,
den
tatsächlichen
Sachverhalt
herauszulesen.
EuroPat v2
The
check
is
made
for
common
sheet
metal
thicknesses
with
reference
to
the
actual
circumstances
after
the
riveting.
Die
Überprüfung
erfolgt
für
gängige
Blechdicken
anhand
der
tatsächlichen
Gegebenheiten
nach
der
Vernietung.
EuroPat v2
We
reserve
the
right
to
adjust
the
opening
hours
according
to
the
actual
circumstances.
Wir
behalten
uns
das
Recht
vor
Öffnungszeiten
je
nach
den
tatsächlichen
Gegebenheiten
anzupassen.
CCAligned v1
The
steady
decline
of
reported
shoplifting
obviously
does
not
reflect
the
actual
circumstances.
Der
stetige
Rückgang
von
angezeigten
Ladendiebstählen
spiegelt
offensichtlich
nicht
die
tatsächlichen
Verhältnisse
wider.
ParaCrawl v7.1
At
present,
however,
the
actual
circumstances
do
not
justify
this
evaluation.
Derzeit
rechtfertigen
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
indessen
diese
Wertung
nicht.
ParaCrawl v7.1
Here,
capacity
was
adjusted
to
actual
circumstances
and
current
trends.
Dort
wurden
die
Kapazitäten
an
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
und
die
aktuellen
Entwicklungen
angepasst.
ParaCrawl v7.1
The
content
was
one
single
distortion
of
the
actual
circumstances.
Der
Inhalt
war
eine
einzige
Verdrehung
der
tatsächlichen
Begebenheiten.
ParaCrawl v7.1
In
many
cases
the
actual
circumstances
of
life
remained
virtually
unchanged
within
individual
generations.
Vielfach
blieben
die
konkreten
Lebensumstände
innerhalb
einzelner
Generationen
nahezu
unverändert.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
the
actual
events
and
circumstances
may
differ
materially
from
these
statements.
Daher
können
die
tatsächlichen
Ereignisse
und
Entwicklungen
wesentlich
von
diesen
Aussagen
abweichen.
ParaCrawl v7.1
Infer
please
from
this
letter
actual
circumstances.
Entnehmen
Sie
bitte
diesem
Schreiben
den
tatsächlichen
Sachverhalt.
ParaCrawl v7.1
This
is
being
exacerbated
by
actual
circumstances,
by
the
actual
performance
of
European
universities.
Dies
wird
noch
verschlimmert
durch
die
tatsächlichen
Umstände,
durch
die
tatsächliche
Leistungsfähigkeit
der
europäischen
Universitäten.
Europarl v8
I
have
already
told
the
House
what
the
actual
circumstances
were.
Ich
habe
schon
hier
im
Hohen
Haus
erklärt,
was
konkret
der
Umstand
war.
Europarl v8
In
this
way
it
is
possible
to
adapt
the
drive
in
a
highly
variable
manner
to
the
actual
circumstances.
Auf
diese
Weise
ist
es
möglich,
den
Antrieb
sehr
variabel
an
die
tatsächlichen
Gegebenheiten
anzupassen.
EuroPat v2
Should
there
be
any
change
in
the
actual
circumstances,
there
is
nothing
to
prevent
the
Commission
from
re-examining
the
case,
Bei
einer
Änderung
der
tatsächlichen
Verhältnisse
ist
die
Kommission
nicht
gehindert,
den
Fall
erneut
aufzugreifen
—
EUbookshop v2